Джессика Таунсенд - Испытания Морриган Кроу
- Название:Испытания Морриган Кроу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Робинс
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-4366-0493-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джессика Таунсенд - Испытания Морриган Кроу краткое содержание
В раннем возрасте она узнала, что проклята и должна умереть на свой одиннадцатый день рождения, ровно в полночь. Горожане искренне считают, что во всех их бедах и несчастьях виновата именно она. Но неожиданно в её жизни появляется таинственный незнакомец Юпитер Норт и с его помощью она попадает в загадочный город Невермур. Чтобы избежать проклятия и остаться в живых, ей надо пройти опасные испытания вместе с сотней других особенных детей, стать лучшей и присоединиться к таинственной Вундерколлегии.
Сможет ли Морриган преодолеть все превратности судьбы и познать себя?..
Испытания Морриган Кроу - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Ноэль ошарашенно захлопала глазами.
— Так это и есть твоя искра — говорить гадости? Я думала, только жуткий вкус и мерзкий вид, как у крысы… Ой!
Огромный кусок желе плюхнулся ей на голову и растёкся зелёной слизью по лицу, волосам и платью с блёстками. Красотку будто окунули в радиоактивные отходы.
— Как тебе десерт, Ноэль? — послышалось сверху. Ухмыляясь во весь рот и помахивая пустой тарелкой, из окна свешивался какой-то мальчишка.
Ноэль шумно задышала, трясясь от ярости.
— Ты… тебя… да я… Мистер Чарлтон! Мистер Чарлтон! — Она кинулась вниз по ступенькам, остальные следом. Подруга с косой хохотала на ходу, не в силах остановиться.
Через мгновение мальчишка приземлился рядом с Морриган. Тряхнул головой, откидывая со лба копну вьющихся каштановых волос, и одёрнул свой вязаный голубой джемпер — сильно растянутый, с глянцевой картинкой на груди, изображавшей кошку с розовым бантиком и бубенчиком. И как только ему в голову пришло надеть такое?
— Ты тоже молодец, — великодушно кивнул незнакомец. — Вот это твоё: «Выбирай выражения!» — Он очень похоже воспроизвёл её угрожающий тон. — Класс! Просто некоторые слов не понимают, а желейная атака — совсем другой разговор.
Опешившая Морриган не знала, что ответить. Молчание продолжалось довольно долго.
— Что, нравится? — усмехнулся он, заметив её взгляд, прикованный к джемперу. — Поспорил с мамашей, что не побоюсь надеть его сегодня. Она их мне по каталогу мешками покупает, у фирмы «Страшный джемпер». Мамаша у меня юморная.
— А что ты выиграл?
— В смысле?
— Ну, на спор.
— Могу теперь носить его везде. — Он задумался, потом вдруг просиял, озарённый новой идеей. — Слушай, поможешь мне?
Спустя полчаса они вернулись к главному зданию через лужайку, оживлённо болтая и волоча с двух сторон тяжёлый бочонок. Мальчишка, хоть и тощий, оказался довольно крепким, принимая на себя большую часть груза.
— Да, красота, — продолжал он, отдуваясь, — цветочки, статуи и всё такое… но с вредителями никак справиться не могут. Мой спонсор общается с садовником, так тут, говорит, кого только нет — мыши, крысы, даже змеи заползают. В последний раз с жабами воевали… Хотя садовник говорит, Отделу магии их всех едва на неделю хватит.
— Ну и что… — пропыхтела Морриган, помогая втаскивать бочонок по лестнице под удивлёнными взглядами музыкантов. — Всё равно Праудфут-Хаус лучше всего на свете… ну, кроме разве что «Девкалиона».
— Вот бы глянуть!.. — завистливо вздохнул он. — И заказать еду в номер… Я бы каждый день заказывал. Омаров на завтрак, а на обед — пудинг! А у вас там правда шоколадки кладут на подушку? Отец рассказывал — так во всех шикарных отелях принято. И курительная комната есть? И карликовый вампир?
— Карлик-вампир, — поправила Морриган.
— Ух ты! А на выходные можешь меня пригласить?
— Спрошу Юпитера… Да что там такое тяжёлое? Скажи хоть.
Мальчишка откинул чуб со лба и ухмыльнулся. Они уже подняли свою ношу на самый верх и приставили к балконным перилам. Он открыл крышку и, не говоря ни слова, перевернул бочонок. Скользкие бурые жабы посыпались с балкона градом, шлёпаясь на мостовую и разлетаясь во все стороны под ногами у визжащих гостей.
— Я уже сказал, — ответил он, пожимая плечами, — проблема с вредителями.
Морриган захлопала глазами. Выходит, она только что помогла протащить на вечеринку жаб, и не куда-нибудь, а на Вундерприём. Из груди вырвался истерический смех — вот тебе и первое впечатление! Чанда Кали явно не такое имела в виду.
Под балконом творился хаос. Толпа в панике разбегалась, шарахаясь от прыгающих повсюду жаб, кто-то звал прислугу. В шатре опрокинулся стол с закусками, кувшин с пуншем упал и разбился, забрызгав старейшину Вонга.
Дети бочком спустились по лестнице и бегом кинулись за угол Праудфут-Хауса, где оба согнулись вдвое, задыхаясь от смеха.
— Это… — Морриган держалась за бок, хватая воздух ртом. — Это было…
— Великолепно! — подсказал мальчишка. — Кстати, как тебя зовут?
— Морриган. — Она протянула руку. — А тебя?
— Развлекаетесь? — с безмятежной улыбкой осведомился возникший из ниоткуда Юпитер, не обращая внимания на бегущих мимо слуг с мётлами и мешками.
— Так, немножко, — смущённо потупилась она.
— Капитан Норт, вы видели… — Из-за угла выбежала Нэн Доусон и застыла на месте, увидев хохочущего мальчишку. Лицо её пошло красными пятнами. — Готорн Свифт!
Он хихикнул в последний раз и скорчил виноватую рожицу.
— Мне очень жаль, Нэн… — Судя по озорной физиономии, не жаль ему было нисколько. — Но… не пропадать же целому бочонку жаб!
Возвращались они в наёмной карете и почти всю дорогу молчали. Лишь когда свернули на Хамдингер-авеню, Юпитер заметил:
— У тебя появился друг?
— Да, пожалуй.
— Что ещё было интересного?
Морриган на миг задумалась.
— Похоже, и враг тоже появился.
— Ого! — глянул с уважением Юпитер. — У меня первый настоящий — только в двенадцать.
— Может, это и есть мой дар?
Рыжий спонсор рассмеялся.
Карета остановилась не во дворе у главного входа в отель, а на углу переулка Ручейников. Расплатившись с возницей, они, как в прошлый раз, петляя дворами, дошли до двери чёрного хода. Прежде чем Юпитер успел её отпереть, Морриган тронула его за рукав:
— Я здесь нелегально, да?
Он смущённо пожевал губу:
— Так, немножко.
— И никакой визы нет?
— Ну, в общем, нет.
— В общем или нет совсем?
— Нет совсем, — признался он.
— Тогда… — Она на миг умолкла, обдумывая следующий вопрос. — Если я провалюсь… если меня не примут… ну, в коллегию… — Она замолчала.
— Да?
Морриган набрала в грудь воздуха:
— Можно мне тогда будет остаться? Здесь, в «Девкалионе», с вами? — И продолжила, не дождавшись ответа: — Не в гостях, я могу работать! Даже не надо платить… Я могу бегать по поручениям для Кеджери, вытирать пыль для Фен…
Юпитер весело рассмеялся, отворяя дверь в тускло освещённую газом прихожую, из которой пахнуло сыростью.
— О, представляю, как тебе понравилось бы работать на вздорную старушку Фен! Подозреваю, однако, что Федерация отельеров Невермура не очень-то одобряет детский труд.
— Обещайте, что хотя бы подумаете!
— Только если ты пообещаешь, что перестанешь думать о провале.
— Но если я на самом деле не…
— Поживём — увидим.
Морриган молча вздохнула. Хоть бы раз ответил прямо!
Юпитер пропустил её в дверь впереди себя.
— А теперь расскажи мне о своём предприимчивом юном друге. В каком из Семи кластеров он ухитрился отыскать бочонок, полный жаб?
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Нелегалка

Комната номер 85 на четвёртом этаже отеля постепенно становилась настоящей спальней. Изо дня в день Морриган замечала что-нибудь новое и неожиданное, в которое тут же влюблялась. К примеру, подставки для книг в виде русалок или чёрное кожаное кресло в форме осьминога, который бережно обхватывал её щупальцами, когда она садилась читать.
Интервал:
Закладка: