Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон]
- Название:Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Махаон
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-07791-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон] краткое содержание
Для среднего школьного возраста.
Гарри Поттер и Принц-полукровка [изд-во Махаон] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— У нас очень мало времени, — говорила она. — Быстренько всё посмотрим — и в машину. Кажется, почти пришли... дом девяносто два... девяносто четыре...
— О-го-го-го! — Рон остановился как вкопанный. Среди скучных, завешанных министерскими объявлениями фасадов окна хохмазина взрывались перед глазами фантастическим, ослепительным фейерверком. Случайные прохожие невольно оглядывались, а некоторые даже замирали в полном потрясении. Витрина слева изумляла бесконечным множеством товаров; они крутились, вертелись, прыгали, скакали, сверкали и вопили; от одного взгляда на них у Гарри заслезились глаза. Витрину справа закрывал плакат, фиолетовый, как министерские, но сверкающий неоново-жёлтыми буквами:
Сами-Знаете-Кого боится всяк,
Но ещё страшнее ПОЛНЫЙ НЕПРОКАК!
Укрепляющая сенсация для расстроенной нации!
Гарри засмеялся. Рядом кто-то слабо застонал; он оглянулся и увидел, что миссис Уизли остекленевшим взглядом смотрит на плакат, беззвучно повторяя: «Полный непрокак».
— Их убьют в собственных постелях! — прошептала она.
— Вот ещё! — возразил Рон, который тоже сильно развеселился. — Это ж кайф!
Он и Гарри вошли в магазин первыми. Внутри было не протолкнуться; Гарри не удавалось подойти к полкам. Он осмотрелся: все стеллажи до самого потолка занимали коробки, в том числе со злостными закусками; в прошлом году, ещё в «Хогварце», близнецы довели их до совершенства — правда, школу так и не закончили. Гарри заметил, что самой большой популярностью пользуется нуга-носом-кровь: на полке осталась только одна мятая коробка. Тут же стояли жестяные банки с фальшивыми волшебными палочками — самые дешёвые при первом же взмахе превращались в резиновых цыплят или в трусы, а самые дорогие могли надавать горе-колдуну по шее, — и коробки с перьями, самонабирающими чернила, остроумноответными и с проверкой орфографии. Когда в толпе наконец образовался просвет, Гарри протиснулся к прилавку. Там стайка ребятишек лет десяти восторженно наблюдала, как крошечный деревянный человечек поднимается на эшафот к настоящей миниатюрной виселице, установленной на коробке с игрой: «Вечный висельник — отгадай слово, не то в петлю!»
— «Патентованные грёзы наяву...»
Гермионе удалось пробраться к большой стеклянной витрине недалеко от прилавка, и она вслух читала инструкцию на коробке с очень яркой картинкой: красивый юноша и млеющая от счастья девушка на борту пиратского корабля.
— «Всего одно простейшее заклинание, и вы переноситесь в тридцатиминутную грёзу сверхвысокого качества и высшего уровня реалистичности, которая легко вписывается в школьный урок средней продолжительности и практически не идентифицируется. Побочные действия: отсутствующее выражение лица и незначительное слюноотделение. Возрастные ограничения: не отпускается детям до 16 лет». Знаешь, — сказала Гермиона, посмотрев на Гарри, — это магия высочайшего уровня!
— А за это, Гермиона, — произнёс сзади мужской голос, — ты получишь один экземпляр бесплатно.
За ними, сияя улыбкой, стоял Фред в пурпурной мантии, которая эффектно контрастировала с его огненными волосами.
— Гарри! Как жизнь? — Они пожали друг другу руки. — Что это у тебя с глазом, Гермиона?
— Ваш дерущийся телескоп, вот что, — вздохнула она.
— Блин, совсем про них забыл! — хлопнул себя по лбу Фред. — На-ка...
Он достал из кармана тюбик и протянул Гермионе; та осторожно отвинтила крышку. Внутри оказался густой жёлтый крем.
— Намажься, и синяк за час сойдёт, — сказал Фред. — Нам без нормального гематоморастворителя никуда, мы же в основном всё тестируем на себе.
Гермиона явно занервничала:
— Это хоть безопасно?
— Конечно, — успокоил Фред. — Пойдём, Гарри, я устрою тебе экскурсию.
Гермиона осталась разбираться с синяком, а Гарри пошёл за Фредом на зады магазина, где стоял стенд с карточными и верёвочными фокусами.
— Неволшебные фокусы! — радостно пояснил Фред. — Знаешь, для психов вроде папы, которые помешаны на всяком муглизме. Денег особо не приносит, но доход стабильный, как-никак новинка... А, смотри, вот и Джордж...
Близнец Фреда энергично потряс руку Гарри.
— У вас экскурсия? Пойдём внутрь, Гарри, увидишь, где делаются настоящие деньги... Только стащи что-нибудь, сопля, дорого заплатишь! — рявкнул он на какого-то маленького мальчика. Тот поспешно выдернул руку из коробки с надписью: «Съедобные Смертные Знаки — стошнит стопроцентно!»
Джордж отодвинул занавеску рядом со стендом мугловых фокусов, и перед Гарри открылось помещение потемнее и поукромнее, с товарами в менее кричащей упаковке.
— Мы недавно начали выпускать серьёзную продукцию, — объяснил Фред. — Странно так получилось...
— Гарри, ты не поверишь, но полно народу, даже сотрудники министерства не в состоянии справиться с заградительным заклятием, — сказал Джордж. — Впрочем, оно и понятно, ты-то их не учил.
— Да... Вот мы и подумали, что шляпы-рикошетки — это будет смешно. Типа попроси приятеля навести на тебя порчу и смотри, что будет, когда она отрикошетит. А министерство взяло и закупило целых пять сотен, на весь обслуживающий персонал! Заказы поступают и поступают, к тому же огромные!
— Мы расширили серию, сделали плащи и перчатки-рикошетки...
— Они, конечно, вряд ли помогут от непростительного проклятия, но от разной мелочи и порчи средней силы...
— А потом мы вообще подумали заняться защитой от сил зла, это же золотая жила, — вдохновенно продолжил Джордж. — Классно! Видишь, моментальный тьмущий порошок, мы его импортируем из Перу. Очень удобно, когда надо быстро исчезнуть.
— А бомбушки-отвлекушки прямо-таки исчезают с полок, — подхватил Фред, показывая на чёрные и довольно чудные, похожие на клаксон предметы, которые явно пытались смыться. — Бросаешь их незаметненько, они отбегают в сторонку, где их не видно, и верещат. Удобно, если нужно отвлечь чьё-то внимание.
— Здорово, — восхитился Гарри.
— На-ка. — Фред поймал пару бомбушек и бросил ему.
Из-за занавески высунулась молодая ведьма с короткими светлыми волосами и в пурпурной форменной мантии.
— Мистер Уизли и мистер Уизли, там один покупатель просит прикольный котёл, — сообщила она.
Обращение к близнецам «мистер Уизли» показалось Гарри очень странным, но сами они и бровью не повели.
— Спасибо, Верити, сейчас иду, — откликнулся Джордж. — Гарри, набирай что хочешь, ладно? Бесплатно.
— Вы что, я не могу! — вскричал Гарри. Он уже достал кошель, чтобы расплатиться за бомбушки-отвлекушки.
— У нас ты ни за что платить не будешь, — твёрдо сказал Фред, отмахиваясь от его денег.
— Но...
— Мы не забыли, кто нам помог с магазином, — серьёзно произнёс Джордж. — Поэтому бери что нравится. Главное, обязательно отвечай, когда тебя спрашивают, откуда это взялось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: