Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Я ЗНАЮ! Я ЗНАЮ!
Гарри опять стоял на четвереньках в кабинете Снейпа. Шрам горел от боли, но голос его был гордым и уверенным. Он поднялся с пола и увидел Снейпа, следящего за ним с палочкой в руках. Судя по всему, в этот раз Снейп выпалил заклинание, не дав Гарри времени на ответный удар.
— В чем дело, Поттер? — он внимательно смотрел на Гарри.
— Я видел — я вспомнил, — Гарри задыхался. — Только что понял…
— Понял что? — резко спросил Снейп.
Гарри не сразу ответил; он обдумывал свое видение, потирая шрам рукой.
Несколько месяцев подряд ему снился глухой коридор с закрытой дверью в конце, и он не догадывался, что это за здание. Теперь, в очередной раз увидев коридор, он понял, что это тот самый коридор, по которому они с мистером Уизли спешили на слушание в Министерстве двенадцатого августа… в этом же коридоре на мистера Уизли напала змея.
Гарри посмотрел на Снейпа.
— Что находится в Министерстве Магии?
— Что? — еле слышно повторил Снейп. Гарри с удовлетворением заметил его растерянность.
— Что находится в Министерстве Магии, сэр? — спросил Гарри.
— А почему, — медленно сказал Снейп, — ты об этом спрашиваешь?
— Потому, что, — Гарри смотрел Снейпу прямо в глаза, — коридор, который был в моем видении… он снился мне месяцами… но я только что понял, что это в Министерстве Магии… и я думаю, Вольдеморту нужно —
— Не называй имени Тёмного Лорда!
Они смотрели друг на друга. Шрам запылал, но Гарри не обратил внимания. Снейп был растерян, но, когда он заговорил, притворился невозмутимым:
— В Министерстве Магии находится многое. Ты, Поттер, поймёшь лишь малую часть, да и та тебя не касается. Я понятно объяснил?
— Да, — Гарри потер рукой пылающий шрам.
— Я жду тебя в среду, в это же время. Продолжим работу.
— Ладно, — кивнул Гарри. Ему не терпелось уйти из этого кабинета и отыскать Рона с Гермионой.
— Ты должен избавляться от эмоций каждый вечер перед сном, освобождать разум, делать его пустым и бесполезным. Ты понял?
— Да, — Гарри слушал Снейпа вполуха.
— Будь начеку, Поттер… я буду следить за тем, чтобы ты тренировался…
— Обязательно, — пробурчал Гарри. Он поднял портфель, забросил его на плечо, и прошагал к двери. Открыв дверь, Гарри оглянулся на Снейпа. Тот стоял спиной к Гарри и вылавливал свои мысли из Омута Памяти, помещая их обратно. Гарри молча закрыл дверь. Шрам продолжал гореть.
Он нашел Рона с Гермионой в библиотеке, где те делали километровую домашнюю работу для Амбридж. Остальные ученики (почти все — пятиклассники), сидели за освещенными лампами столами, уткнув носы в книжки и увлеченно карябая перьями. За окнами становилось все темнее. Ещё одним звуком был скрип ботинка мадам Пинс, инспектирующей ряды школьников, дотрагивающихся до её бесценных книг.
Гарри слегка лихорадило; шрам до сих пор горел, и от этого поднялась температура. Он сел напротив Рона и Гермионы, и увидел в окне своё отражение: он был белый как мел, и шрам отчетливо проступал на лбу.
— Как твоё занятие? — шепнула Гермиона и, взглянув на Гарри, обеспокоенно добавила: — Ты в порядке?
— Да… нормально, — сказал Гарри, и шрам тут же пронзила боль. — Слушайте… до меня сейчас дошло —
Гарри рассказал друзьям о видении и своих опасениях.
— Значит… ты думаешь, что… — прошептал Рон, когда мадам Пинс прошла мимо с легким скрипом, — оружие, за которым охотится Сам — Знаешь — Кто, в Министерстве?
— Именно там, — шепнул Гарри. — Я видел ту дверь, когда мистер Уизли вел меня на слушание, и ту же дверь он охранял в ночь, когда на него напала змея.
Гермиона издала протяжный вздох.
— Ну конечно, — произнесла она.
— Конечно что? — переспросил Рон.
— Рон, ведь Старгис Подмор пытался пройти через дверь в Министерство… это наверняка та самая дверь, слишком много совпадений!
— Зачем это Старгису? Он же на нашей стороне, — возразил Рон.
— Даже не знаю, — согласилась Гермиона. — Странновато…
— Так что спрятано в Министерстве? — спросил Гарри у Рона. — Твой отец не говорил об этом?
— Я знаю, что служащих там называют Укрывателями, потому что никто толком не знает, в чем состоит их работа, — Рон нахмурился. — Подозрительное место для хранения оружия…
— Зато надежное, — возразила Гермиона. — Наверняка это какие-то секретные разработки Министерства… Гарри, ты в порядке?
Гарри с такой силой провел ладонями по лбу, как будто хотел разгладить его.
— Да… в порядке… — он отвел ото лба дрожащие руки. — Просто я… не очень люблю Затворение.
— Любого бы затрясло, если бы в его разум вторгались по десять раз за день, — с сочувствием сказала Гермиона. — Давайте пойдём в гостиную, там поуютнее.
Но гостиная оказалась полной криков и заливистого смеха; Фред с Джорджем демонстрировали последние новинки для магазина приколов.
— Обезглавливающие Шляпы! — объявил Джордж. Фред показал всем остроконечную шляпу с розовым пером. — По два галлеона за штуку… итак, Фред!
Фред, расплываясь в улыбке, надел шляпу. Сначала у него был глуповатый вид, но затем голова вместе со шляпой исчезли.
Несколько девочек вскрикнули, но остальные падали со смеху.
— Голова возвращается! — крикнул Джордж. Рука Фреда шарила в воздухе где-то над его плечом, и через секунду показалась голова, а шляпа оказалась в его руке.
— А как заколдованы эти шляпы? — Гермиона, бросив домашнюю работу, наблюдала за близнецами. — Конечно, с применением Заклинания Невидимости, но все равно очень трудно сделать невидимым то, что находится за заколдованным предметом… думаю, долго заклинание не продержится.
Гарри не ответил; ему было дурно.
— Завтра доделаю, — пробурчал он, засовывая обратно в портфель учебники, которые только что достал.
— Так запиши в «Блокноте домашних заданий»! — оживленно начала Гермиона. — Тогда не забудешь…
Гарри обменялся с Роном взглядами, прежде чем покорно достал блокнот и открыл его.
— Не оставляй всё на потом, опухший и ленивый гном ! — вопил блокнот, пока Гарри записывал задание Амбридж. Гермиона сияла от радости.
— Пойду-ка я спать, — Гарри засунул блокнот в портфель и решил сжечь его в первом попавшемся камине, когда будет такая возможность.
Он прошел по гостиной, увернулся от Джорджа, который чуть не обезглавил его Шляпой, и поплелся по холодным ступенькам в уютную спальню. Ему опять стало дурно, как в ту ночь с видением про змею. Гарри подумал, что сон приведет его в порядок.
Гарри открыл дверь спальни и уже шагнул внутрь, как сильнейшая боль пронзила голову, как будто от неё отделяли макушку. Он не знал, где находился, лежал он или стоял, он даже не помнил своего имени.
Издевательский смех звенел в его ушах… он был очень счастлив… возвеличен, триумфален… чудесная, чудесная вещь случилась…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: