Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Эй, Эванс, я не хочу тебя калечить, — настоятельно сказал Джеймс.
— Тогда сними заклятие с него!
Джеймс глубоко вздохнул, повернулся к Снейпу и буркнул контр-заклинание.
— Вали отсюда, — сказал он Снейпу, поднявшемуся с земли. — Тебе повезло, что Эванс здесь, Хнытикус —
— Мне не нужна помощь от гадких грязнокровок, как она!
Лили опешила.
— Отлично, — сказала она ледяным голосом, — больше не буду беспокоиться. И на твоем месте я бы сменила трусы, Хнытикус.
— Извинись перед Эванс! — заорал Джеймс на Снейпа, угрожающе направляя палочку.
— Мне не нужны его извинения, — крикнула Лили, обернувшись к Джеймсу. — Он не лучше тебя.
— Что?! — завопил Джеймс. — Я никогда не называл тебя… сама — знаешь — как!
— Постоянно теребишь свои патлы, будто только что с метлы свалился… выпендриваешься со снитчем… идешь по коридорам, и заклинаешь каждого, кто слово поперек скажет… удивляюсь, как таких, как ты, метла держит… ты меня БЕСИШЬ.
Она развернулась и ушла прочь.
— Эванс! — крикнул Джеймс ей вслед. — Эй, Эванс!
Но Лили не обернулась.
— Что это с ней? — Джеймс сделал вид, будто вопрос его не касается.
— Мягко говоря, она считает тебя тщеславным, дружище, — сказал Сириус.
— Хорошо, — сказал разъяренный Джеймс. — Ладно…
Последовала очередная вспышка света, и Снейп снова был подвешен вверх ногами в воздухе.
— Кто хочет посмотреть, как я сниму трусы с Хнытика?
Снял Джеймс с него трусы или нет, Гарри так и не довелось узнать. Его плечо, как клещами, сжала чья-то намертво вцепившаяся рука. Корчась от боли, Гарри обернулся, и с ужасом увидел взрослого, бледного от ярости, нависшего над ним Снейпа.
— Развлекаешься?
Гарри почувствовал, что летит по воздуху; летний день вокруг исчез, он летел по холодному мраку и рука Снейпа цепко держала его. Потом, словно перевернувшись в воздухе, он ударился ногами о каменный пол подземелья Снейпа, и оказался стоящим у Омута Памяти в кабинете учителя Зельеделия.
— Так-так, — Снейп с такой силой вцепился в Гарри, что рука у того онемела. — Развлекаешься, Поттер?
— Н-нет, — произнес Гарри, пытаясь освободить руку.
Зрелище было ужасным: губы Снейпа дрожали, лицо было мертвенно-бледным, и зубы оскалены.
— Занятный человек был твой отец, правда? — Снейп с такой силой тряхнул Гарри, что его очки слетели на нос.
— Я — не —
Снейп со всей силы швырнул Гарри на пол.
— Ты никому не расскажешь того, что видел! — взревел он.
— Нет, — Гарри поднялся и отполз от Снейпа подальше. — Нет, конечно не —
— Убирайся, убирайся, и не смей больше появляться в этом кабинете!
Гарри кинулся к двери; над его головой взорвалась банка с заспиртованными тараканами. Он распахнул дверь, и побежал прочь, остановившись лишь на третьем этаже. Дрожа, он прислонился к стене, и потер ноющую руку.
Ему не хотелось возвращаться в Гриффиндорскую Башню, и вовсе не хотелось рассказывать Рону с Гермионой об увиденном. Гарри чувствовал себя напуганным и расстроенным не оттого, что на него наорали и запустили банкой — он понял, что чувствовал Снейп, когда над ним прилюдно издевались, когда Джеймс вздернул его в воздух. Самым худшим было то, что отец Гарри на самом деле был таким заносчивым и тщеславным, как всегда о нем говорил Снейп.
Глава 29
Выбор специальности
— Почему ты не ходишь на Затворение? — спросила Гермиона, нахмурившись.
— Я же сказал, — процедил сквозь зубы Гарри, — Снейп говорит, что я и сам могу тренироваться, потому что навыки у меня уже есть.
— Твои ночные кошмары прекратились? — испытующе спросила Гермиона.
— Вполне, — буркнул Гарри, не глядя ей в глаза.
— Не понимаю, как Снейп мог прекратить занятия, если ты до сих пор не в силах остановить эти сны! — возмутилась Гермиона. — Гарри, тебе нужно сходить к нему и попросить —
— Нет, — разозлился Гарри. — Гермиона, оставим эту тему!
В первый день пасхальных каникул Гермиона, по обычаю, составляла расписания по домашней работе для них троих. Гарри с Роном, решив, что спорить бесполезно, позволили ей это сделать; к тому же, расписания могли пригодиться.
Рон сделал ужасающее открытие: до начала экзаменов осталось шесть недель.
— Чего тут пугаться? — возразила Гермиона. Она дотрагивалась палочкой до квадратиков на расписании Рона, обозначавших предметы, и те раскрашивали сами себя в разные цвета.
— Не знаю, — ответил Рон. — Мало ли что произойдет…
— Держите, — она протянула им расписания, — если будете работать по ним, всё будет в порядке.
Рон мрачно изучил листок, затем повеселел.
— У меня свободный вечер раз в неделю!
— Это для квиддичных тренировок, — пояснила Гермиона.
Улыбка сошла с лица Рона.
— Кому они нужны? — протянул он угрюмо. — Шансов на Кубок по Квиддичу в этом году у нас не больше, чем у папы, вздумай он стать Министром Магии.
Гермиона промолчала; она смотрела на Гарри, который уставился в пустую стену гостиной. Живоглот царапал Гарри лапой, требуя чесать его за ухом.
— Что-то не так, Гарри?
— А? — очнулся он. — Ничего.
Гарри открыл свою «Теорию Защитной Магии», и притворился, будто читает содержание. Живоглот, разочаровавшись, смылся под кресло Гермионы.
— Я недавно видела Чжоу, — осторожно начала Гермиона. — У неё очень жалкий вид… вы, что, опять поругались?
— А? Да, поругались, — Гарри был рад сменить тему.
— Из-за чего?
— Из-за её подружки-стукачки, Мариэтты, — ответил Гарри.
— Ты был прав! — яростно выпалил Рон, отложив свое расписание. — Это всё из-за неё —
И Рон завел тираду о Мариэтте Сплетнер, чему Гарри обрадовался; ему оставалось только поддакивать и говорить «Вот именно», когда Рон переводил дыхание. Гарри с горечью вспоминал о том, что увидел в Омуте Памяти.
Это воспоминание словно съедало его изнутри. Он всегда был уверен в том, что его родители были замечательными людьми, и пропускал мимо ушей то, что говорил Снейп о характере его отца. Разве не говорили такие чудесные люди, как Хагрид или Сириус, что его отец был хорошим? ( Вспомни, каким был Сириус, сказал назойливый голос в голове Гарри… таким же тщеславным, разве нет? ). Однажды он услышал, как профессор МакГонагалл назвала Джеймса с Сириусом хулиганами, но она имела в виду хулиганства а-ля братья Уизли, и Гарри никогда бы не подумал, что Фред с Джорджем способны перевернуть человека вверх ногами ради забавы… правда, если человек достал их… например, Малфой или ему подобный, который заслужил наказания…
Гарри представил себя на месте Джеймса и подумал, чем мог Снейп его вывести; но тут же вспомнил вопрос Лили: «Что он вам сделал?». И разве Джеймс не ответил: «Начнем с того, что он существует на свете»? Джеймс заварил эту кашу только потому, чтобы развеселить Сириуса. Гарри вспомнил, как в Гриммальде Люпин однажды сказал: «Дамблдор сделал меня старостой в надежде на то, что я присмотрю за своими друзьями»… но там, в Омуте, он остался сидеть под буком, и никак не отреагировал на выходки Джеймса и Сириуса…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: