Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Хаггер! — более настойчиво повторил он.
— Убирайся прочь, великан! — сказал Магориан. — Тебя здесь не ждут!
Слова не произвели на Храппа никакого впечатления. Он немного наклонился (кентавры покрепче вцепились в луки), потом проревел: — ХАГГЕР!
Несколько кентавров забеспокоились. Гермиона пораженно охнула.
— Гарри! — шепнула она. — Кажется, он хочет сказать «Хагрид»!
Тут Храпп заметил их — двоих человекоподобных в стаде кентавров. Он наклонил голову на метр вниз, внимательно рассматривая их. Гарри видел, как трясло Гермиону, когда Храпп вновь открыл рот и сказал низким хриплым голосом: — Герми.
— О боже, — Гермиона с такой силой вцепилась в руку Гарри, что та онемела; кажется, она собиралась упасть в обморок. — Он… он помнит!
— ГЕРМИ! — прогремел Храпп. — ГДЕ ХАГГЕР?
— Я не знаю! — пискнула напуганная Гермиона. — Прости, Храпп, но я не знаю!
— ХРАППИК ХОЧЕТ К ХАГГЕРУ!
Одна из массивных лапищ великана потянулась вниз. Гермиона со всей силы завопила и, отбежав назад, упала. Оставшись без палочки, Гарри решил пнуть или ударить руку великана; она потянулась к нему, сбив с ног белоснежного кентавра по пути.
Именно этого кентавры и ждали — растопыренные пальцы Храппа были в метре от Гарри, когда в воздухе свистнуло полсотни стрел, попавших в огромное лицо великана и заставивших его взреветь от боли. Храпп выпрямился и потер лицо руками, обломав древки стрел, но еще глубже загнав наконечники под кожу.
Великан зарычал и топнул огромными ножищами, от чего кентавры бросились врассыпную. Капли его крови, величиной с булыжники, падали на Гарри с Гермионой, пока те со всех ног бежали в чащу деревьев. Они оглянулись и увидели, как Храпп, плохо видя из-за крови, залившей его лицо, пытается схватить кентавров. Стадо разбегалось во все стороны, галопом мчась в лесную чащу. Гарри с Гермионой услышали очередной грозный рык великана, который бросился за кентаврами, круша деревья по пути.
— О, нет, — прошептала Гермиона, колени которой подгибались от страха. — Это было ужасно. Он, наверное, всех перебьет.
— Ничего не имею против, — отрезал Гарри.
Топот убегающих кентавров и рык раненого великана постепенно стихли. Пока Гарри прислушивался, его шрам пронзила боль, а волна паники захлестнула его самого.
Они потратили столько времени впустую, когда давным-давно надо было спасать Сириуса — сразу же после видения. Не считая того, что Гарри остался без палочки, они оказались в центре Запретного Леса без возможности выбраться оттуда.
— Отличный план, — сорвал он накопившую злость на Гермионе. — Просто идеальный. И куда нам теперь идти?
— Нам нужно вернуться в замок, — слабым голосом ответила Гермиона.
— Пока мы туда доберемся, Сириуса убьют! — Гарри в сердцах пнул ближайшее дерево. Сверху раздалось звонкое верещание, и, подняв голову, он заметил настороженного преклонителя, выпустившего длинные цепкие пальчики.
— Мы ничего не можем сделать без палочек, — с надеждой в голосе сказала Гермиона, тяжело волоча ноги. — И вообще, Гарри, как ты собирался добраться до Лондона?
— Да, мы тоже хотели бы знать, — раздался знакомый голос у неё за спиной.
Гарри с Гермионой синхронно обернулись и посмотрели в просвет между деревьями.
Там стояли Рон, Джинни, Невилл и Луна. Вид у всех четверых был неважный: на щеке Джинни виднелись несколько длинных ссадин, под глазом Невилла красовался багровый фонарь, а разбитая губа Рона кровоточила вовсю. Тем не менее, у всех был довольный вид.
— Итак, — Рон отодвинул низко нависшую ветку и протянул Гарри его палочку, — какие есть предложения?
— Как вам удалось вырваться? — спросил пораженный Гарри, взяв палочку из рук Рона.
— Пара Замораживающих Заклинаний, Заклятие Разоружения и небольшие чары Подвластия, любезно предоставленные Невиллом, — отмахнулся Рон, протягивая Гермионе её палочку. — Но лучше всех была Джинни — Дьявольский Мышелетучий Приёмчик от неё получил Малфой, у него теперь вся рожа в пощёчинах. Короче, в окно мы увидели, что вы идете в Лес. Куда вы дели Амбридж?
— Её утащили, — пояснил Гарри. — Стадо кентавров.
— Они вас не тронули? — удивилась Джинни.
— Ими занялся Храпп, — ответил Гарри.
— Кто такой Храпп? — заинтересовалась Луна.
— Младший братик Хагрида, — поспешно ответил Рон. — Оставим его в покое. Гарри, что было в камине? Сам-Знаешь-Кто схватил Сириуса или —
— Да, — выпалил Гарри, и шрам полыхнул болью. — Но я уверен, что Сириус ещё жив… не знаю, как нам туда добраться и помочь ему.
Все затихли: вставшая перед ними проблема казалась непреодолимой.
— Нам придется лететь, не так ли? — сказала Луна. Гарри впервые услышал из ее уст что-то, имеющее отношение к происходящему.
— Отлично, — набросился Гарри на неё, — во-первых, никаких «мы» в компании с тобой, во-вторых, единственная не охраняемая в школе метла у Рона —
— У меня есть метла! — возмутилась Джинни.
— Да, но ты не летишь с нами! — рассердился Рон.
— Я беспокоюсь за Сириуса не меньше, чем ты! — ответила Джинни и выдвинула челюсть так, что вид у нее стал грозный, совсем как у Фреда с Джорджем.
— Ты слишком… — начал Гарри, но Джинни оборвала его: — Я на три года старше тебя, когда ты сражался с Сам — Знаешь — Кем за философский камень. И, к тому же, именно благодаря мне Малфой сейчас заперт в кабинете Амбридж со стаей нападающих на него гигантских летучих мышей —
— Да, но —
— Мы же все из А.Д., - тихо сказал Невилл. — Разве мы затеяли клуб не для того, чтобы противостоять Сам — Знаешь — Кому? Это наш первый шанс сделать что-то нужное… неужели наши тренировки — просто развлечение?
— Конечно, нет, — вспылил Гарри.
— Тогда мы с вами, — просто ответил Невилл. — Мы хотим помочь.
— Это точно, — Луна радостно улыбнулась.
Гарри переглянулся с Роном. Он понимал, что Рон думает так же, как и он: если бы в помощь себе, ему и Гермионе они и взяли бы членов А.Д., то уж точно не Невилла, Луну или Джинни.
— Ладно, так и быть, — процедил Гарри сквозь зубы. — Мы до сих пор не решили, как нам добраться —
— Я думала, мы договорились, — раздраженно сказала Луна. — Мы полетим!
— Слушай, — Рон едва сдерживал психоз, — ты, может, умеешь летать и без метлы, но мы не можем вырастить крылья за пару минут —
— Метла — не единственное средство при полетах, — степенно ответила Луна.
— Полетим верхом на Храпящем Кривороге, да? — съязвил Рон.
— Криворогие Храпунщики не летают, — уничтожающе сказала Луна. — А они летают. К тому же, Хагрид сказал, что они с легкостью ориентируются в полете.
Гарри резко обернулся. В проеме между деревьями, светя лучистыми белыми глазами, стояли два тастрала, и наблюдали за разговором с таким видом, будто все понимали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: