Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Название:Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джоан Роулинг - Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) краткое содержание
Гарри Поттер и Орден Феникса (перевод Марго) - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он сделал палочкой такой же взмах, каким ранее ранил Гермиону, но Гарри успел крикнуть: — Протего -
Гарри почувствовал, как что-то вроде тупого ножа прошлось по лицу; его отбросило назад, и он упал, споткнувшись о беспокойные ноги Невилла. Защитное Заклинание всё-таки ослабило заклятие Пожирателя.
Долохов снова поднял палочку. — Акцио предска —
Неизвестно откуда появился Сириус, толкнув Долохова плечом, и отшвырнув его подальше. Предсказание снова скатилось к кончикам пальцев Гарри, но он успел схватить его. Теперь с Долоховым сражались палочками, как мечами, из кончиков которых вылетали искры —
Долохов взмахнул палочкой так же, когда пытался убить Гарри с Гермионой. Отскочив в сторону, Гарри крикнул: — Петрификус тоталус! — Долохова в очередной раз сковало по рукам и ногам, и он с грохотом откинулся на спину.
— Отлично! — крикнул Сириус, пригибая голову Гарри. Над ними пролетела пара Замораживателей. — А теперь уходи отсю —
Они оба пригнулись еще раз; прямо над головой Сириуса пронеслась зеленая вспышка. Гарри видел, как в нише со ступени на ступень падает неподвижное тело Тонкс, а Беллатри с победоносным видом убегает.
— Гарри, бери предсказание и Невилла, и беги отсюда! — крикнул Сириус и повернулся к Беллатри. Гарри не видел, что случилось дальше: перед ним пронёсся Кингсли, сражаясь с Руквудом — маска упала с него, обнажив изрытое оспинами лицо. Над головой Гарри пронеслась очередная зеленая вспышка, и он наклонился к Невиллу.
— Ты можешь встать? — заорал он в ухо Невиллу, ноги которого непроизвольно приплясывали. — Обхвати меня за шею —
Невилл обхватил его за шею, Гарри потянул его… ноги Невилла не держали его. Неизвестно откуда появившись, на них набросился Пожиратель. Оба упали; Невилл бешено мотал ногами в воздухе, как опрокинутый жук, а Гарри высоко вскинул левую руку, чтобы не разбить предсказание.
— Предсказание, отдай мне предсказание, Поттер! — рявкнул Люциус Малфой Гарри в ухо, и ткнул палочкой ему в ребра.
— Нет — пустите меня — Невилл, лови!
Гарри метнул предсказание по полу. Невилл, перекатившись на спине, прижал предсказание к груди. Малфой перевел палочку на Невилла, но Гарри закинул свою палочку за плечо и крикнул: — Импедимента!
Малфоя сбило с ног. Гарри поднялся и увидел, что Малфой врезался в помост, на котором теперь сражались Сириус с Беллатри. Малфой снова направил палочку на Невилла с Гарри, но, не успел он набрать воздуха для заклинания, как между ними появился Люпин.
— Гарри, собери остальных, и УБЕГАЙТЕ!
Гарри схватил Невилла за плечо, и с потугой поднял его на первую каменную ступень; ноги Невилла отплясывали, не желая выдерживать его вес. Гарри, поднатужившись еще раз, водрузил его на вторую ступеньку —
Заклинание ударило в ступень, на которую Гарри занёс ногу; Гарри упал на ступень вниз. Невилла сбросило на землю (ноги его продолжали отплясывать), и он засунул предсказание в карман.
— Идем! — отчаянно крикнул Гарри, хватая Невилла за одежду. — Просто отталкивайся ногами —
Он с потугой поднял его, и рубашка Невилла затрещала по швам; маленький стеклянный шар выскочил из его кармана и, прежде чем они успели поймать его, одна из бешеных ног Невилла отбила шар. Тот подскочил в воздух и разбился о ступеньку в десяти метрах от них. Оба, пораженные, уставились на разбитый шар, из которого вылетел белоснежно-дымчатый призрак с огромными лучистыми глазами, никем, кроме них двоих, не замечаемый. Гарри видел, что призрак шевелит губами, но среди воплей и грохота вокруг невозможно было расслышать ни одного слова из предсказания. Призрак прекратил вещать и растворился в воздухе.
— Гарри, пвости меня! — со страданием на лице крикнул Невилл, ноги которого продолжили пляс. — Гарри, бне так стыбно… я не хотел…
— Черт с ним! — крикнул Гарри. — Попытайся встать, надо выбраться из —
— Даббдор! — вскрикнул Невилл. Его вспотевшее лицо замерло, уставившись через плечо Гарри.
— Что?
— ДАББДОР!
Гарри обернулся посмотреть, на что же смотрел Невилл. Прямо над ними, в проеме комнаты Мыслей, стоял Альбус Дамблдор с поднятой палочкой, бледный от гнева. По телу Гарри словно проскочил разряд тока — они были спасены.
Дамблдор сбежал вниз по ступенькам, мимо Невилла и Гарри, который раздумал уходить. Дамблдор был уже в низу ниши, когда один из Пожирателей его заметил и окликнул остальных. Пожиратель бросился бежать, прыгая по ступенькам, как обезьяна. Заклинание Дамблдора ударило его в спину и вернуло обратно — с такой легкостью, будто на него набросили невидимое лассо.
Осталось лишь двое сражавшихся, не замечающих прибывшего Дамблдора. Гарри увидел, как Сириус увернулся от посланной Беллатри красной вспышки. Он смеялся над ней.
— Ну же, не промахнись! — кричал он, заполняя своим голосом пустую комнату.
Вторая вспышка света попала ему прямо в грудь.
По лицу смеющегося не пробежало и тени боли, но его глаза расширились от удивления.
Гарри, забыв обо всем, бросил Невилла. Он спрыгивал вниз по ступенькам, выхватив палочку. Дамблдор тоже кинулся к помосту.
Казалось, Сириус падал целую вечность: его тело грациозно изогнулось, и он провалился сквозь потертый занавес арки.
Гарри увидел на когда-то красивом лице крёстного испуг, смешанный с удивлением. Сириус провалился в разбитую арку, исчезнув за занавесом, который на мгновение колыхнулся, словно приподнятый сильным ветром, и затих.
Гарри услышал триумфальный вопль Беллатри Лестранж, но это ещё ничего не значило — Сириус просто провалился сквозь занавес, он сейчас появится по другую сторону арки…
Но Сириус не появился.
— СИРИУС! — завопил Гарри. — СИРИУС!
Он сбежал на дно ниши, задыхаясь от бега. Сириус наверняка по ту сторону арки, и он, Гарри, вытащит его оттуда…
Но, стоило ему подбежать к помосту, как Люпин обхватил его, не давая приблизиться.
— Ты не в силах ничего сделать, Гарри —
— Заберите его, спасите его! Он просто провалился —
— … слишком поздно, Гарри.
— Мы поможем ему, — Гарри яростно вырывался, но Люпин не пускал его.
— Гарри, ты не можешь ему ничем помочь. Ничем… он умер.
Глава 36
Единственный, кого он боялся
— Он не умер! — истерически кричал Гарри.
Он не верил этому, он не хотел верить, и сопротивлялся хватке Люпина изо всех сил. Люпин не понимал, в чем дело; за занавесом прятались люди, и Гарри слышал их шепот еще тогда, когда в первый раз попал в эту комнату. Сириус просто спрятался, исчез из виду…
— СИРИУС! — заорал он. — СИРИУС!
— Он не может вернуться, Гарри, — выдавил Люпин, который едва мог удержать Гарри. — Он не может вернуться, потому что он у —
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: