Джей Форстер - Прыжок в тень [litres]
- Название:Прыжок в тень [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-144749-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джей Форстер - Прыжок в тень [litres] краткое содержание
Захватывающая история о семье, дружбе и преодолении самых сложных испытаний, которые подбрасывает жизнь необычному мальчику с необычными способностями.
Золотая медаль Амазона за лучшую книгу для подростков в 2014 году.
Для среднего школьного возраста.
Прыжок в тень [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я уже пыталась, – вздохнула Бет, не вставая со стула. – Закрыто. Они сказали, это в целях безопасности. Хотят, чтобы тебя осмотрел врач. Они ушли буквально на несколько минут, – Бет выглядела измученной, будто устала бороться.
– Прости, – Джек опустился на пол рядом с дверью.
– За что?
– За то что впутал тебя во всё это. Не стоило тащить тебя с собой.
– Никто меня не тащил. Я сама пошла. Ты не виноват, – Бет села рядом.
Джек закрыл лицо руками и разрыдался, не в силах более сдерживаться, но понял, что Бет продолжает ему что-то говорить.
– Они его забрали. Если они хотя бы пальцем их тронули, я…
– Ты о ком?
– О рюкзаке. Они его забрали.
Джек почувствовал, что внутри начал закипать гнев. Глаза застилала красная пелена.
– Это всё, что тебя беспокоит? Мы застряли непонятно где! Никто не знает, где нас искать! А ты думаешь только о своём дурацком рюкзаке!
– Ну зачем ты так, – Бет испуганно посмотрела на него.
– Потому что это правда. Почему ты так беспокоишься об этих коробках? Там всё равно не весь прах.
Повисла зловещая тишина. Джек хотел затолкать неосторожно брошенные слова обратно в рот. Хотелось зарыться в глубокую тёмную нору и не высовываться.
– Прости, – пробормотал он, подавляя вспышку гнева. – Мне не стоило это говорить.
– Что ты имел в виду?
– Забудь. Глупость сказал.
Бет уставилась на него. Её грязное бледное лицо побледнело ещё больше. Джеку стало не по себе от её пристального взгляда.
– Говори.
Он нервно сглотнул.
– Вчера одна из коробок рассыпалась, и тётушка Лил случайно пропылесосила.
– Это не смешно, Джек.
– Я не шучу.
– И когда ты собирался мне рассказать? – она посмотрела на него. – А, понятно. Хотел дождаться, пока я помогу тебе с этим дурацким планом. Что ж, спасибо огромное.
– Я не хотел тебя расстраивать.
– Ага. Сейчас я просто умираю от счастья.
Джек покраснел. Почему он дал волю гневу? Ему хотелось утешить, обнять Бет, но вряд ли она этого захочет. Её реакция его встревожила. Раньше, до этой идиотской вылазки в лабораторию, она бы врезала ему за такие слова. Он всё ещё помнил, как она огрызнулась на Кая. Но сейчас Бет была похожа на сдутый шарик. Её лицо будто сморщилось. Что ещё хуже, по щеке катилась слеза.
– Послушай, мне правда жаль. Не стоило ничего говорить. Но не весь прах пропал. Я засыпал большую часть обратно.
Последовала гнетущая тишина. Джеку отчаянно хотелось её нарушить, но он не знал, что сказать. Он облажался – это была его вина.
– Я всегда винила себя, – наконец пробормотала Бет, вытирая лицо рукавом.
– В чём?
– В смерти родителей.
Джек нахмурился и скривил лицо. Голову в месте ушиба пронзила резкая боль.
– Это был несчастный случай.
Бет покачала головой.
– Они собирались на вечеринку и оставили меня дома с нашей соседкой, Амой. А мне это надоело. Я убедила Аму позвонить родителям и сказать, что я приболела, хотя это было не так. Они решили вернуться домой, но их сбил грузовик. Если бы я тогда не соврала, мама с папой были бы живы, – Бет обхватила колени руками. – Я никому об этом не рассказывала, даже Кэти.
Несмотря на чувство вины и беспокойство, Джек ощутил, как по телу разливается тепло. Если он стал первым, кому Бет всё рассказала, может, она считала его больше, чем просто другом.
– Это не твоя вина. Просто не повезло. Твои родители бы не хотели, чтобы ты себя винила. Надо жить дальше.
– Я не могу. Вот в чём проблема, – она шмыгнула носом и расправила плечи. – Прости, я редко плачу.
Джек осмотрел комнату, желая сделать хоть что-нибудь. Он пытался побороть тревогу и страх и придумать своими соломенными мозгами план побега.
Выбраться можно было только через дверь. Все шкафы были под замками, да и вряд ли бы в них нашлось что-то полезное. Джек растянулся на койке и посмотрел на пожелтевшую повязку на ноге. Одного взгляда было достаточно, чтобы ему опять скрутило живот.
– Нужно выбираться, – сказал он. – До того, как они вернутся.
– Лучше подождать. Охранники сказали, что тебе нужен доктор. Не думаю, что они хотят нам навредить.
– Ты с ума сошла? – Джек не верил своим ушам. – Серьёзно предлагаешь остаться и выяснить, что они с нами сделают? Они ставят опыты на детях! Тоже хочешь стать подопытной мышью? – Джек сорвался на крик.
Он не мог поверить, что Бет хотела просто дождаться, когда эти безумцы вернутся и заберут их для экспериментов.
– Не хотела этого говорить, но ты немного драматизируешь. Мы ничего не знаем, Джек. Не стоит делать необоснованные выводы. У нас нет доказательств. Только статейки в газете и слова какого-то мутного типа.
– У нас есть я! Я – доказательство! И вообще, что с тобой? Раньше ты говорила по-другому. Сама хотела выяснить, что здесь происходит, встретиться с Блэкстоуном.
– Это было раньше.
– Когда раньше?
– Даже не знаю, Джек. До того, как ты слетел с катушек и решил пробраться в лабораторию. Если мы за всё извинимся, они могут просто нас отпустить. Мне они не показались опасными.
– Да ты издеваешься! – Джек уставился на неё. – Никуда они нас не отпустят. Мы знаем их тайну.
Бет опустила взгляд и прикусила губу. Видимо, не хотела что-то говорить.
– Мёртвая собака, крысы с такими же симптомами, как у меня, тайные лаборатории… что ещё тебе надо?
– Ладно, ладно, успокойся, – Бет прикусила губу. – Знаю, звучит не очень. Но что ты собрался делать, Гудини?
Джек проигнорировал подколку Бет.
– Я встану у двери и напрыгну на него. А ты…
– А я его ударю, – продолжила Бет. – И тогда мы сбежим.
– План неидеальный, – Джек вздохнул. – Но может сработать.
Ждать долго не пришлось – в замочной скважине заскрипел ключ.
– Быстро! Приготовься! – крикнул Джек, сжимая кулаки.
Он подошёл к двери и замер. Бет заняла позицию рядом. Массивная дверь распахнулась, и из темноты возникла какая-то фигура.

Глава 22
– Полегче! – раздался чей-то голос, когда Джек ринулся в атаку, размахивая руками. – Стой! Я хочу поговорить.
Джек быстро осознал, что у него кончились силы. Ноги подкосились, а перед глазами всё поплыло. Он посмотрел на Бет. Девочка оставалась на месте. Почему она ему не помогла? Отступив от двери, Джек уселся на край койки и сжал кулаки.
Перед ним стоял мужчина. Его бледные губы растянулись в улыбке, обнажив острые желтоватые зубы. Джек тут же узнал в нём человека с фотографии в газете. Лицо Ричарда Блэкстоуна врезалось ему в память. Он постарел, на висках появились морщины, кожа под подбородком обвисла, а вместо костюма на нём были серые спортивные штаны и белый халат.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: