Лиза Адамс - Чудесные превращения Счастливчика-далматинца
- Название:Чудесные превращения Счастливчика-далматинца
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литература
- Год:1997
- Город:Минск
- ISBN:985-437-302-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Адамс - Чудесные превращения Счастливчика-далматинца краткое содержание
Чудесные превращения Счастливчика-далматинца - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Не удивляйся, пожалуйста, но в замке сэра Гарбиджа у меня есть маленький приятель. Не друг, конечно, – поспешила уверить она Счастливчика, – а просто приятель. Он такой же маленький, как и я, но, правда, не такой симпатичный.
– Кто же это, Крошка Лори? – Далматинец не мог себе представить, как это в таком ужасном замке у его подружки может найтись приятель.
– Не торопись, Счастливчик. Я мигом обернусь, и тогда расскажу все, что тебя интересует. Только, пожалуйста, никуда не отлучайся, я буду очень за тебя волноваться. – В устах маленькой ведьмочки это прозвучало как-то особенно трогательно, и Счастливчик пообещал набраться терпения и ждать ее, не сходя с места.
Маленькая ведьмочка тотчас взмыла вверх и пропала из виду. Далматинец даже не успел заметить, то ли она так быстро улетела, то ли превратилась в невидимку.
Маленького приятеля Крошки Лори звали, как вы уже, наверное, догадались, Пьютри, и это был любимый карлик сэра Гарбиджа.
В эти дни малыш пребывал не в лучшем расположении духа. Для начала он был лишен свадебного угощения, что уже само по себе являлось большой неприятностью, затем – это ужасное происшествие в замке лорда Айрона, вопли хозяина и всеобщая беготня! И наконец кто-то до того разозлил сэра Гарбиджа, что тот, не в силах с собой совладать, пару раз хорошенько пнул карлика, отчего бедняга до сих пор потирал ушибленные места и клал на них грелочки.
И вот опять Пьютри, ожидавший хозяина, который еще засветло умчался куда-то, услышал шум и крики внизу. По опыту карлик знал: все это не предвещало ничего хорошего. И потому он даже немного испугался, когда над ухом у него прозвучал знакомый голос:
– Привет, Пьютри! Как поживаешь?
Малыш обернулся, и лицо его расплылось в улыбке:
– А это ты, Крошка Лори! До чего ты меня напугала.
– Это я-то напугала? – искренне удивилась маленькая ведьмочка. – Да ты только погляди на меня, разве я могу кого-нибудь напугать?
– Ну ты действительно стала красавицей! – приглядевшись к ведьмочке, галантно сказал Пьютри. – И, конечно, вовсе не ты меня напугала. Я в последнее время сделался какой-то нервный, – доверительно сообщил он. – С моим хозяином после этого проклятого турнира постоянно происходят разные неприятные вещи. Ну, а когда он злится, то, конечно, больше всего достается мне, – горько вздохнул бедняжка.
– Да, вид у тебя, прямо скажу, не цветущий, – не слишком деликатно заметила Крошка Лори.
– Вот-вот, – согласился Пьютри и тут же спросил: – Почему так долго не появлялась? Ты ведь прекрасно знаешь, что с твоими сестрицами мне никак не найти общего языка. Только ты меня всегда жалела и болтала со мной, когда была не занята своими бусинами.
– Сейчас, Пьютри, я очень-очень занята и не могу с тобой долго болтать. Мне тут нужно спас... – Маленькая ведьмочка вовремя поняла, что чуть не проговорилась. Конечно, Пьютри был к ней очень привязан. Но малыш вряд ли умел держать язык за зубами, и потому не стоило ему доверять тайны.
– Что ты говоришь? – переспросил карлик.
– Ничего, – как ни в чем не бывало ответила Крошка Лори и посмотрела на Пьютри такими невинными глазами, что карлик в самом деле решил, что все ему только послышалось.
– И вообще, Пьютри, я к тебе прилетела по делу, а там внизу твой хозяин, поэтому у нас с тобой очень мало времени.
– Он собирался подняться наверх? – в ужасе спросил Пьютри.
– Да-да, он сказал, что скоро придет в свою любимую залу, – уверила маленькая ведьмочка.
– Милая Крошка Лори, ты знаешь, я не могу тебе отказать, поэтому скорей выкладывай свое дело и улетай, а то, боюсь, сейчас тут такое начнется!
– Вот и я об этом! – воспользовалась предложением Крошка Лори. – Пьютри, скажи, ты бывал когда-нибудь в башне северной стороны?
– Ну, конечно, Лори. Хозяин любит показывать свои темницы гостям, а я, само собой, должен ходить вместе с ними, хотя мне это вовсе не по душе.
– Это вон та, что ли, башня? – Крошка Лори ткнула пальцем в первую попавшуюся башню.
– Да нет. Вон она.
Башня северной стороны скорее напоминала склеп – до того она была невысокая и неказистая. Крошка Лори поспешила поделиться с карликом своими соображениями на этот счет.
– Зато знаешь, какие там ужасные темницы – самые страшные во всем замке! – перебил ее карлик. Скажу тебе по секрету, как раз сейчас туда поволокли какого-то человека, и, по-моему, сэр Гарбидж этого человека очень не любит.
– Послушай, Пьютри, а если этот человек сбежит, ведь твой хозяин разозлится пуще прежнего, верно? – Вопрос звучал столь легкомысленно, что Пьютри не заподозрил в нем ничего, кроме шутки. И потому попытался так же весело ответить:
– Попробовал бы он только сбежать! В башне полно стражников, а наружу выходит только небольшое окно, да и то под самым потолком. А темница знаешь, какая глубокая, – словно яма!
Вот это была удача так Удача! Малыш сам не ведал, что рассказал Крошке Лори план побега из темницы. В это время по длинной лестнице застучали кованные дорожные сапоги сэра Гарбиджа.
– Все, мне пора! – только и успела крикнуть маленькая ведьмочка и вылетела в окно.
– Погоди, а что за дело у тебя ко мне? – спросил недоуменно Пьютри.
– Потом! – только и услышал он в ответ. Малыш пожал плечами и приготовился встречать хозяина.
– Ты действительно быстро справилась! – восхищенно встретил маленькую ведьмочку Счастливчик.
– Да только попробуй я замешкаться, и пришлось бы вести премилую беседу с сэром Гарбиджем, а для этого у меня сегодня не то настроение, – кокетливо объяснила Крошка Лори.
– Ну ладно, рассказывай, что тебе поведал твой приятель.
Маленькая ведьмочка подробно рассказала все, что узнала от Пьютри, и показала башню с приплюснутой крышей.
– Так ты говоришь, там есть окно? – переспросил Счастливчик.
– Да, под самым потолком, – кивнула ведьмочка.
– Это просто здорово, – воскликнул далматинец. – Ну-ка дай мне свое ожерелье из трех волшебных камней!
Маленькая ведьмочка безропотно сняла нитку с тремя камнями, любовно отерла их рукой и надела на шею Счастливчику. Тот натренированным движением перекрутил ожерелье так, чтобы камни вновь оказались на груди, и теперь перед маленькой ведьмочкой вместо далматинца была огромная длинная змея зеленого цвета с такими же, только потемнее, зелеными пятнышками.
– Цвет ты выбрал действительно очень красивый, – немного отступая, опасливо сказала Крошка Лори.
– Глупышка! Я понимаю, что в таком виде я тебе не очень-то нравлюсь, зато представь себе, как сэру Артуру будет удобно взбираться по этому длинному гибкому телу! – прошипела змея, шевеля узким, раздвоенным на конце язычком.
– Это действительно здорово придумано, – борясь с собственной неприязнью, сказала Крошка Лори, – но, знаешь, ты все-таки быстрее отправляйся туда, а то мне что-то уж больно хочется или убежать куда-нибудь, или бросить в тебя камнем.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: