Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия

Тут можно читать онлайн Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    978-5-907120-74-7
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Народные сказки - Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия краткое содержание

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - описание и краткое содержание, автор Народные сказки, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Среди памятников мировой литературы очень мало таких, которые могли бы сравниться по популярности со сказками “Тысячи и одной ночи”, завоевавшими любовь читателей не только на Востоке, но и на Западе. Трогательные повести о романтических влюбленных, увлекательные рассказы о героических путешествиях, забавные повествования о хитростях коварных жен и мести обманутых мужей, сказки о джиннах, коврах-самолетах, волшебных светильниках, сказки, зачастую лишенные налета скромности, порой, поражающие своей откровенностью и жестокостью, служат для развлечения не одного поколения взрослых. Настоящее издание – самый полный перевод английского издания XIX века, в котором максимально ярко и эффектно были описаны безумные, шокирующие, но восхитительные нравы востока. Издание иллюстрировано картинами и гравюрами XIX века.

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Народные сказки
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Горе тебе! – вскричала царевна. – Он пишет все не об этом, а говорит о своей любви и привязанности, и в этом виновата ты. Если бы это было не так, то как осмелился бы этот дьявол произносить подобные слова?

– О госпожа моя, – отвечала старуха, – ты живешь в таком высоком дворце, что до тебя не добраться даже летающей птице. Аллах да спасет тебя от порицания и злословья. Чего тебе бояться лая собак? Не сердись на меня за то, что я принесла тебе письмо, не зная его содержания, но все-таки я думаю, что тебе следует написать ему ответ, и погрозить ему смертью, и запретить ему обращаться к тебе с подобными словами, и он будет бояться, и вперед поступать так не будет.

– Я боюсь писать ему, – сказала Дуния, – чтобы не дать повода еще обращаться ко мне.

– Когда он услышит угрозу, – отвечала старуха, – и обещание предать его наказанию, он бросит свою блажь.

– Ну, так принеси мне чернила, бумаги и медное перо, – сказала она, – и, когда все было принесено, она написала следующие стихи:

Любви, ночей без сна, тяжелых мук
И чувств горячих страсти и тревоги
Искатель. Неужели все желаешь
Свидания с луною ты, безумец?
Никто не может от луны добиться,
Чтобы она назначила свиданье.
Советую тебе я отказаться
От своего намеренья теперь;
Имей терпенье, так как угрожает
Тебе опасность. Если снова ты.
Употребишь подобные слова,
То я явлюсь к тебе для наказанья,
И в высшей мере строгого притом.
Клянусь я тем, кто создал человека
С горячей кровью, свет луны и солнца,
Что если повторишь ты предложенье,
То распну тебя я непременно
На первом встречном дерева стволе.

Затем она сложила письмо и отдала его старухе, сказав ей:

– Отдай ему это письмо и скажи ему, чтобы он воздержался от этих слов.

– Слушаю и повинуюсь, – отвечала она.

Она взяла письмо, довольная своей судьбой, и отправилась к себе домой, где провела ночь, а утром пошла к лавке, где Тадж-Эль-Мулук уже ждал ее. Увидав ее, он чуть не подпрыгнул от радости, и когда она приблизилась, то встал, подошел к ней и посадил ее подле себя, она же подала ему письмо, сказав:

– Прочти, – и затем прибавила: – когда султанша Дуния прочла твое письмо, то она пришла в негодование; но я начала ее уговаривать и шутить с нею, пока не заставила ее засмеяться, и она сжалилась над тобою и ответила тебе.

Царевич поблагодарил ее за это и, приказав Азизу дать ей тысячу червонцев, прочел письмо и понял его. Он так горько заплакал, что старухе стало его жаль, и слезы его тронули ее.

– О сын мой! – сказала она ему. – Что такое она написала тебе, что ты таки плачешь?

– Она грозит, что убьет меня и распнет, – отвечал он, – и запрещает мне писать ей; но если я не стану писать, то смерть предпочту жизни; поэтому возьми ответ на ее письмо, и пусть она поступает, как знает.

– Ради твоей юности, – отвечала старуха, – я рискну для тебя своей жизнью, и помогу тебе достигнуть твоего желания, и сделаю для тебя то, чего тебе хочется.

– Что бы ты ни сделала, – сказал Тадж-Эль-Мулук, – я за все был бы тебе благодарен; и судьбу мою решишь ты, потому что в таких делах ты опытна и к интригам ты привыкла, так что все трудное тебе будет легко, а Господь может сделать все.

Он взял бумагу и написал такие стихи:

Она грозит мне казнью. Что за радость!
Ведь казнь мне будет только облегченьем,
Отрадой – смерть.
Смерть лучше долгой жизни,
Безрадостной и угнетенной мукой
И жгучим пламенем любви к тебе.
Молю тебя Аллахом посетить
Любящего любовью безнадежной;
Ведь я твой раб, а раб всегда в плену.
Владычица моя, хоть сожаленье
Имей ты к страсти пламенной моей.
Ведь тот, который чистым сердцем любит,
Вполне достоин сожаленья всех.

Написав письмо, он тяжело вздохнул и заплакали так, что старуха заплакала с ним же, после чего она взяла письмо и сказала ему:

– Будь счастлив и весел, так как твое желание я для тебя исполню.

Она встала и оставила его, как на горячих угольях, и прошла к царевне Дунии, которую нашла с мрачным лицом и негодующей на первое письмо Тадж-Эль-Мулука. Когда она подала ей второе письмо, негодование ее усилилось, и она сказала старухе:

– Не говорила ли я тебе, что он станет нас беспокоить?

– Неужели какая-нибудь собака, – возразила старуха, – может надеяться на твое внимание?

– Иди к нему, – сказала султанша Дуния, – и скажи ему: если ты еще раз напишешь ей, то она отрубит тебе голову.

– Напиши лучше это ему в письме, – сказала ее старуха, – а я снесу его, для того чтобы он еще сильнее испугался.

Она взяла бумагу и написала следующие стихи:

О ты, который потерял от ряда
Бед голову и не имеет силы
Союз тобой желаемый устроить.
Безумец, неужели думать можешь
Достигнуть ты Эссухи, если даже
Ты на луну никак попасть не можешь?
Как можешь ты дерзать иметь надежду
На наш союз и стройный как копье
Мой стан держать в объятьях? Этот план
Оставить навсегда обязан ты
Под страхом пред моей тебе угрозы
Про день несчастья, когда твои
Все волосы мгновенно поседеют.

Завернув это письмо, она подала его старухе, которая, взяв его, отправилась с ним к Тадж-Эль-Мулуку. При виде ее он встал и сказал:

– Молю Бога никогда не лишать меня счастья твоего появления.

– Получи ответ на твое письмо, – отвечала старуха.

Он взял бумагу и прочел ее, и, горько заплакав, сказал:

– Теперь я желаю, чтобы кто-нибудь убил меня, потому что смерть легче моего настоящего состояния.

Он взял чернила, перо и бумагу и написал письмо в таких стихах:

О ты, моя надежда, не упорствуй
В презрении и злобе, но блаженство
Свиданья дай влюбленному, который
Весь поглощен своей горячей страстью.
Не думай, что я в силах пережить
Твое сопротивление, что душа
Моя не разорвется от утраты
Мучительной возлюбленной моей.

Он завернул письмо и подал его старухе, сказав:

– Я понапрасну утомил тебя. – И, снова приказав Азизу дать ей тысячу червонцев, он прибавил: – О мать моя, после этого письма должен последовать или союз, или полный разрыв.

– О сын мой, – отвечала старуха, – клянусь Аллахом, что я желаю для тебя только счастья, и желаю, чтоб она сошлась с тобою, потому что ты – ясный месяц, а она – восходящее солнце, и если я не соединю вас, то жизнь я прожила напрасно. Всю жизнь я хитрила и обманывала и таким образом дожила до девятидесятого года, так неужели теперь мне не удастся соединить вас двоих?

Пожелав ему всего хорошего и успокоив его, она ушла и, не останавливаясь, дошла до султанши Дунии, но записку она спрятала к себе в волосы, и, поговорив со своей госпожой, она почесала в голове и сказала:

– О госпожа моя, не причешешь ли ты мне голову, потому что я давно не была в бане.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Народные сказки читать все книги автора по порядку

Народные сказки - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия отзывы


Отзывы читателей о книге Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия, автор: Народные сказки. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x