Мэри Нортон - Добывайки на новом месте

Тут можно читать онлайн Мэри Нортон - Добывайки на новом месте - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка, издательство Литагент 2 редакция, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Добывайки на новом месте
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 2 редакция
  • Год:
    2019
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-04-091406-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мэри Нортон - Добывайки на новом месте краткое содержание

Добывайки на новом месте - описание и краткое содержание, автор Мэри Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Сказочные чудесные истории о маленьких человечках-добывайках, которые живут рядом с нами и потихоньку «одалживают» разные вещи.
Семейство добываек Курантов вновь ищет новый дом. И, похоже, они нашли его около старой церкви, однако их заметили люди! Невероятные приключения добываек в почти детективной истории – с похищением и счастливым избавлением от смертельной опасности.

Добывайки на новом месте - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Добывайки на новом месте - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мэри Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Под посмотрел вверх через стекло.

– Уже темнеет, так что долго ждать нам не придётся. А теперь, Хомили, вы с Арриэттой отправляйтесь на улицу. Возьмите что-нибудь, чтобы укрыться, и сидите тихонько в траве на краю тропинки. Мы со Спиллером присоединимся к вам позже. Спиллер, поможешь мне открыть решётку, пока в помещении ещё светло?

Спокойно и без суеты мать и дочь отправились выполнять распоряжение отца - фото 21

Спокойно и без суеты мать и дочь отправились выполнять распоряжение отца семейства, хоть им и пришлось немного помучиться, протаскивая одно из пуховых стёганых одеял мисс Мэнсис через узкую дыру под дверью. Вечер для начала апреля выдался необычайно тёплым, и так приятно было дышать свежим, благоухающим цветами воздухом. Набросив одеяло на плечи, Арриэтта и Хомили устроились в траве. Луна тем временем приобретала всё более насыщенный золотистый оттенок, а небо вокруг неё становилось всё светлее. В кустах на противоположной стороне тропинки сонно бормотали птицы, устраиваясь на ночь, изредка издавая высокие нотки, если ссорились. Арриэтта успокаивающе пожала руку матери, и та ответила ей таким же пожатием. А потом они молча сидели, занятые каждая своими мыслями.

К тому моменту, когда Под и Спиллер присоединились к ним, луна сияла вовсю и было светло как днём.

– Тень от деревьев будет хорошим прикрытием, – объяснил Под, опускаясь на траву.

Спиллер уселся рядом с ним с луком в руках и колчаном, полным стрел, за плечами.

Под сцепил руки на коленях и принялся негромко насвистывать сквозь зубы. Звук был раздражающим, но Арриэтта давно знала, что это означает: отец счастлив, – и всё же через некоторое время не удержалась, положила руку ему на колено и прошептала:

– Тсс, папа…

До её слуха донёсся другой звук, откуда-то издалёка: скрип, очень слабый, но постепенно становившийся громче. Спустя пару мгновений она узнала этот звук и шёпотом объяснила:

– Это Пигрин со своей тележкой.

Они вглядывались в темноту и ждали до тех пор, пока крошечная фигурка не появилась посреди тропинки, почти неразличимая в тени деревьев под сияющей луной. Пигрин на мгновение остановился перед дверью в оранжерею в нерешительности, потому что никого не увидел, и Арриэтта тихонько окликнула его.

Пигрин замер и, оглядевшись по сторонам, двинулся к ним. Его немало удивило представшее взгляду зрелище: вся компания, сидящая в рядок.

– Мы переезжаем сегодня ночью, – шёпотом объяснила Арриэтта.

– Я догадался, когда увидел, как Спиллер выходил из-за угла дома, поэтому и взял эту штуку с собой.

– И очень правильно сделал, – похвалил его Под и нагнулся к тележке, чтобы рассмотреть её получше.

– Она ваша, если хотите, – предложил Пигрин. – Там, где я живу теперь, тележка мне, в общем-то, ни к чему.

– Ну, мы ведь можем пользоваться ею и вместе.

Потом Под рассказал Пигрину, что Спиллер перегнал барку поближе и теперь её будет удобнее разгружать.

– При открытой решётке мы впятером за час управимся.

Под встал и осмотрелся. В призрачном полусвете все предметы и лица казались размытыми.

– А почему бы нам не отправиться к барке прямо сейчас? Понимаете…

И в этот миг в неприятной близости раздалось уханье совы, так что Под резко замолчал и упал на землю.

– Ах батюшки… – прошептала Хомили, крепче вцепляясь в руку Арриэтты.

Пигрин спокойно сказал:

– Всё в порядке, но пока нам лучше не двигаться.

– Почему он сказал, что всё в порядке? – дрожащим голосом прошептала Хомили на ухо Арриэтте, но Пигрин услышал.

– Вы сейчас сами поймёте. Смотрите на верхушку этого кедра.

Все уставились на кедр, который теперь ярко освещала луна. Под уселся поудобнее и спустя некоторое время шёпотом спросил:

– Много их там?

– Нет, – также шёпотом ответил Пигрин. – Пока только этот сыч, но на той стороне долины есть сова. Наш сейчас крикнет снова, а через минуту-другую вы услышите, как сова ему ответит…

В точности соответствуя сказанному, сыч ухнул снова, а после нескольких секунд напряжённого ожидания они услышали слабый отклик, почти эхо.

– Это может продолжаться какое-то время, – объяснил Пигрин.

Уханье сов несколько раз пролетело туда и обратно над спящими полями. Но все ли спали? Может, ночные охотники начали выходить из своих нор? Арриэтта с тревогой подумала о лисах.

– Это просто удача, – прошептала Хомили, – что нам не нужно идти через всю эту лужайку.

– Вон он, смотрите, – сказал Пигрин.

Увидела Арриэтта бесшумно скользнувшую тень или ей это только почудилось? Под был уверен, что точно видел сыча.

– Это неясыть, но крупный. Теперь мы можем идти.

Пигрин тоже поднялся и пояснил:

– Да, он не вернётся почти до рассвета.

– Если его подруга живёт на другой стороне долины, то было бы замечательно, если бы он переселился к ней, – пробормотала Хомили, отпуская руку дочери.

– Возможно, так и будет, – рассмеялся Пигрин, помогая ей встать.

Глава пятнадцатая

Мистер и миссис Платтер тоже видели луну, когда в кухне готовились к своей второй ночной «засаде». Миссис Платтер, закончив делать сандвичи, присела отдохнуть, пока на плите шумно булькали яйца. Мистер Платтер тем временем смазывал машинным маслом кусачки для проволоки.

– Еду можно положить в кошачью корзину.

Миссис Платтер высморкалась и простонала:

– Ох, Сидни, из-за этой простуды я вряд ли смогу пойти вместе с тобой.

– Сегодня ночью дождя не будет, Мейбл. Ты же видела: на небе ни облачка, к тому же полнолуние, да и тепло.

– Знаю, Сидни, знаю, но всё равно…

Миссис Платтер хотела было добавить, что её комплекция не слишком подходит для многочасового сидения в крохотном ялике, на узенькой деревянной скамеечке, но передумала: мужа этим не проймёшь – и решила действовать иначе.

– Что, если ты отправишься сегодня один, а я встречу тебя утром с отличным горячим завтраком?

Мистер Платтер не ответил, сосредоточив внимание на кусачках, которые то раскрывал, то закрывал.

Решив, что это добрый знак, миссис Платтер осмелела и продолжила:

– Кроме того, у меня такое чувство, что сегодня ночью их там не будет.

Мистер Платтер аккуратно вытер кусачки промасленной тряпкой, положил на стол рядом с кошачьей корзинкой, выпрямился и, посмотрев через стол на жену холодными, суровыми глазами, поинтересовался ледяным тоном:

– Откуда такие мысли?

– Ну, они могли прийти и уйти…

Мистер Платтер взял стамеску, провёл пальцем по её краю и объявил:

– Скоро мы это выясним.

– Ой, Сидни, что ты задумал?

– Сниму крышу с их домика.

Теперь пришла очередь миссис Платтер изумляться:

– Ты что, хочешь туда войти, в игрушечный городок?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Нортон читать все книги автора по порядку

Мэри Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Добывайки на новом месте отзывы


Отзывы читателей о книге Добывайки на новом месте, автор: Мэри Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x