Мэри Нортон - Добывайки на новом месте
- Название:Добывайки на новом месте
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 2 редакция
- Год:2019
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-091406-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Нортон - Добывайки на новом месте краткое содержание
Семейство добываек Курантов вновь ищет новый дом. И, похоже, они нашли его около старой церкви, однако их заметили люди! Невероятные приключения добываек в почти детективной истории – с похищением и счастливым избавлением от смертельной опасности.
Добывайки на новом месте - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Мейбл! – ахнул мистер Платтер, когда она села рядом.
– Я думала, с тобой что-то случилось, – сказала та шёпотом, – поэтому оседлала велосипед и приехала.
– Пришлось переделать ещё кучу работы, – объяснил ей муж.
Хоть супруги и переговаривались шёпотом, Арриэтта слышала каждое слово.
– Я так и знала! – прошипела миссис Платтер. – Ох уж эта Паркинсон! Они хоть что-нибудь предложили тебе на обед?
– Самую малость. И совсем не то, чем сами лакомились на кухне.
– Зато дома тебя ждёт отличное тушёное мясо с картошкой, – похвалилась миссис Платтер.
– Это хорошо. – Мистер Платтер немного помолчал. – Так ты что, и обратно на велосипеде?
– Ну уж нет! Всю дорогу вверх по холму ехать на нём я не собираюсь… Пристроила его сзади на двуколке.
Наклонившись поближе к мужу, миссис Платтер положила ладонь ему на рукав и спросила:
– Послушай, Сидни, мне не терпится узнать, отдал ли ты конверт леди Маллингс, из-за того я и прикатила…
– Разумеется, отдал.
– О, благодарение небесам! И что она сказала?
– Заверила, что сделает всё возможное.
– Это наш последний шанс!
– Да знаю я, знаю! – прошипел мистер Платтер.
Глава двадцать третья
Леди Маллингс едва не повалилась на скамью у западной двери рядом с мисс Мэнсис и воскликнула пусть и усталым, но всё же довольным голосом:
– Ну слава богу, всё сделано!
Мисс Мэнсис вздрогнула и открыла глаза.
– Вы уже закончили? Великолепно! Боюсь, я задремала…
– И я вас за это не виню, моя дорогая: столько ночей не спали! Не хотите ли взглянуть на то, что получилось? Мне важно знать ваше мнение…
– С удовольствием! – нарочито бодро отозвалась мисс Мэнсис, в то время как ей совершенно не хотелось двигаться с места.
Вслед за леди Маллингс она направилась в заднюю часть церкви. Увиденное действительно произвело неизгладимое впечатление: на удивление высокое сооружение – красивая вспышка цвета на фоне более тёмных занавесей – было обращено к центральном проходу и заметно выделялось среди менее пышных украшений.
– Восхитительно! – совершенно искренне воскликнула мисс Мэнсис. – Но как же вы сумели поднять это всё вверх?
– Да… то одно пригодится, то другое, – скромно пожала плечами леди Маллингс, хотя выглядела очень довольной.
Китти Уитлейс на коленях собирала разлетевшиеся по полу брошюры и открытки и складывала в аккуратные стопки рядом с ящиком для пожертвований. Закончив, она подняла взгляд на леди Маллингс и спросила:
– А что мы будем делать со всем этим?
– О господи! Надо подумать. Давай просто оставим всё как есть, а позже я принесу из дому карточный столик. Накроем его кусочком красивой парчи и поставим у западной двери. – Она обернулась к мисс Мэнсис. – Что ж, моя дорогая, я действительно считаю, что на сегодня мы сделали достаточно. Где вы оставили свой велосипед?
– Там, в ризнице.
– Я его вам сейчас прикачу, – предложила Китти. – Хотя нет: пойдёмте туда вместе, и я приготовлю чай. У вас такой вид, что чашечка-другая вам точно не помешает. И потом, мне нужно взглянуть на кексы…
(Миссис Уитлейс пекла кексы для приёма в церковном саду в понедельник.)
– Мне кажется, что здесь вообще ничего не нужно больше делать, – заявила леди Маллингс. – Разве что навести порядок у кафедры… Всё получилось даже красивее, чем в прошлом году…
Уткнувшись взглядом в алтарь, леди Маллингс резко замолчала, а через мгновение всплеснула руками:
– Ах ты боже мой! Меня же Платтеры ждут. Я снова совершенно забыла о просьбе мистера Платтера. Он такой тихий человек. Мисс Мэнсис, дорогая, где моя сумочка?
– На скамье, вместе с моей. Сейчас принесу.
– Нет-нет, не беспокойтесь!
В конце концов они отправились за сумочками вместе. Леди Маллингс села и пошарила в своей.
– Надо проверить, взяла ли я с собой чековую книжку. А, вот она. И счёт мистера Платтера тоже… – Вынув бежевый конверт, заметила: – Нет, это не счёт. Это другой конверт, но и его мне принёс тоже он. Присядьте на минуту, мисс Мэнсис: мне и самой любопытно взглянуть, что там внутри…
Большим пальцем она подняла клапан конверта и вытащила очень маленький, тщательно сложенный кусочек батиста.
– Ну вот опять! – с отчаянием в голосе воскликнула леди Маллингс, комкая на коленях и конверт, и его содержимое. – Как бы мне объяснить людям, чтобы не присылали таких вещей?
– Почему? Что с ними не так? – удивилась её реакции мисс Мэнсис.
– Выстирано и выглажено! Я ничего не могу узнать с помощью таких вещей – на них не остаётся никаких следов владельца. Понимаете, дорогая, чтобы я «увидела», или назовите это как угодно, вещью должны были незадолго до этого пользоваться. Эта же мне не позволит ничего почувствовать, кроме разве что мыльной воды и гладильной доски миссис Платтер.
– Можно мне взглянуть? – вдруг заинтересовалась мисс Мэнсис.
– Да, разумеется… – Леди Маллингс хоть и удивилась, но батист ей передала. – Это что-то вроде фартучка для куклы…
– Это вам принёс мистер Платтер? – разворачивая лоскуток материи, воскликнула мисс Мэнсис, и в её голосе явственно прозвучало не только изумление, но и страх.
– Да. Он… вернее, миссис Платтер хотела узнать, где сейчас владелец этой вещи.
Мисс Мэнсис какое-то время молчала, глядя на крошечный предмет на своей ладони, потом медленно повторила:
– Мистер Платтер…
– Должна признать, что я тоже была немного удивлена. Если подумать, то это как-то не в его характере. – Леди Маллингс усмехнулась. – Полагаю, мне следовало бы чувствовать себя польщённой…
– Вы уже нашли владелицу, – без тени улыбки произнесла мисс Мэнсис.
– Я не совсем понимаю…
– Этот фартук сшила я.
– Господь всемогущий! – воскликнула леди Маллингс.
– Я помню каждый стежок. Видите эти пришитые завязки? Мне с трудом удалось найти настолько тонкую иглу… Но откуда это у мистера Платтера? Невероятно!..
– Полагаю, вы сшили этот фартук для одной из своих фигурок?
Мисс Мэнсис молча смотрела в пространство, пребывая в полнейшей растерянности. Мистер Платтер? Почему-то ей пришли на ум мысли о перерезанной проволоке, разрушенных улицах, развороченных витринах магазинов в их игрушечном городке. Откуда такие мысли? Почему они пришли ей в голову? Зачем мистеру Платтеру заниматься такими вещами, если у него есть свой игрушечный городок? И потом, как заметила леди Маллингс, он и правда такой тихий – всегда любезный, исполнительный, прекрасный мастер, а уж его бизнес и вовсе утешение для скорбящих.
Мисс Мэнсис постаралась прогнать эти странные, недостойные мысли, которые самовольно пришли ей на ум.
– Что ж, моя дорогая, – сказала леди Маллингс, явно довольная, – думаю, что мы вместе справились с маленькой проблемой Платтеров. А теперь, прошу прощения, мне нужно всё ему объяснить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: