Лаймен Баум - Удивительный волшебник из Страны Оз - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Лаймен Баум - Удивительный волшебник из Страны Оз - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Сказка. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Удивительный волшебник из Страны Оз - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.45/5. Голосов: 111
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Лаймен Баум - Удивительный волшебник из Страны Оз - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Удивительный волшебник из Страны Оз - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Лаймен Баум, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Знаменитая сказочная повесть американского писателя Лаймена Фрэнка Баума, написанная в начале прошлого века, и сегодня пользуется огромной популярностью у детей. Потому что сегодня, как и многие десятилетия назад, детям интересны книги, полные удивительных и невероятных событий, книги, в которых живут добрые и злые волшебники, говорящие животные, фантастические создания…

Вместе с девочкой Дороти и её верным пёсиком Тото юный читатель отправится в волшебную Страну Оз. Его ждёт увлекательное путешествие, знакомство с добряком Страшилой, благородным Железным Дровосеком, Трусливым Львом и захватывающие, порой опасные приключения.

Удивительный волшебник из Страны Оз - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Удивительный волшебник из Страны Оз - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Лаймен Баум
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
But the little woman evidently expected her to answer; so Dorothy said, with hesitation, Женщина ждала ответа, и потому Дороти сказала неуверенно:
"You are very kind, but there must be some mistake. - Вы очень любезны, но тут произошла какая-то ошибка.
I have not killed anything. " Я никого не убивала.
"Your house did, anyway, " replied the little old woman, with a laugh, "and that is the same thing. See! " she continued, pointing to the corner of the house. - Ты, может, и не убивала, - улыбнулась старушка,- но это сделал твой домик. А это в общем-то одно и то же.
"There are her two feet, still sticking out from under a block of wood. " Гляди, - сказала она, показывая рукой на угол дома, - вон торчат ее ноги.
Dorothy looked, and gave a little cry of fright. Дороти взглянула туда, куда показывала старушка, и испуганно вскрикнула.
There, indeed, just under the corner of the great beam the house rested on, two feet were sticking out, shod in silver shoes with pointed toes. И в самом деле - из-под домика торчали две ноги в серебряных башмачках с загнутыми носками.
"Oh, dear! Oh, dear! " cried Dorothy, clasping her hands together in dismay. - Ой! - воскликнула Дороти, всплеснув руками.
"The house must have fallen on her. - Значит, домик раздавил ее, когда приземлился.
Whatever shall we do? " Что же теперь делать?
"There is nothing to be done, " said the little woman calmly. - Делать нечего, - спокойно отозвалась старушка.
"But who was she? " asked Dorothy. - А кого раздавил домик? - спросила Дороти.
"She was the Wicked Witch of the East, as I said, " answered the little woman. - Я же говорила: Злую Волшебницу Востока.
"She has held all the Munchkins in bondage for many years, making them slave for her night and day. Много лет она держала в рабстве Жевунов, заставляя их трудиться на нее день и ночь.
Now they are all set free, and are grateful to you for the favor. " Но теперь они получили свободу и очень благодарны тебе за это.
"Who are the Munchkins? " inquired Dorothy. - Кто такие Жевуны? - полюбопытствовала Дороти.
"They are the people who live in this land of the East where the Wicked Witch ruled. " - Народ, живущий на Востоке этой страны -там, где правила Злая Волшебница.
"Are you a Munchkin? " asked Dorothy. - Вы тоже из Страны Жевунов? - осведомилась Дороти.
"No, but I am their friend, although I live in the land of the North. - Нет, я живу на Севере, но дружу с ними.
When they saw the Witch of the East was dead the Munchkins sent a swift messenger to me, and I came at once. Когда они увидели, что их повелительница погибла, то послали ко мне гонца, и я тотчас же к ним прибыла.
I am the Witch of the North. " Я Волшебница Севера.
"Oh, gracious! " cried Dorothy. - Волшебница? - воскликнула Дороти.
"Are you a real witch? " - Настоящая?
"Yes, indeed, " answered the little woman. - Настоящая, - сказала женщина.
"But I am a good witch, and the people love me. - Но я добрая волшебница, и народ меня любит.
I am not as powerful as the Wicked Witch was who ruled here, or I should have set the people free my-self. " К сожалению, я могла не так много, как Волшебница Востока, иначе я давно бы освободила Жевунов.
"But I thought all witches were wicked, " said the girl, who was half frightened at facing a real witch. - Я думала, все волшебницы злые, - призналась Дороти.
"Oh, no, that is a great mistake. - И ошибалась!
There were only four witches in all the Land of Oz, and two of them, those who live in the North and the South, are good witches. В Стране Оз всего четыре волшебницы, и две из них - Волшебница Севера и Волшебница Юга -добрые.
I know this is true, for I am one of them myself, and cannot be mistaken. Ты уж мне поверь, потому что я - Волшебница Севера и не могу ошибаться.
Those who dwelt in the East and the West were, in-deed, wicked witches; but now that you have killed one of them, there is but one Wicked Witch in all the Land of Oz-the one who lives in the West. " Но Волшебницы Запада и Востока действительно злые-презлые. Одну ты убила, и теперь во всей Стране Оз осталась лишь одна злая волшебница, та, что живет на Западе.
"But, " said Dorothy, after a moment's thought, "Aunt Em has told me that the witches were all dead-years and years ago. " - Но тетя Эм говорила, что все волшебники и волшебницы умерли давным-давно, - возразила Дороти.
"Who is Aunt Em? " inquired the little old woman. - Кто такая тетя Эм? - спросила женщина.
"She is my aunt who lives in Kansas, where I came from. " - Моя тетя. Она живет в Канзасе, там же, где и я.
The Witch of the North seemed to think for a time, with her head bowed and her eyes upon the ground. Волшебница Севера задумчиво наклонила голову, глядя в землю.
Then she looked up and said, Затем она подняла взгляд на Дороти и сказала:
"I do not know where Kansas is, for I have never heard that country mentioned before. - Я не знаю, где Канзас. Первый раз слышу о такой стране.
But tell me, is it a civilized country? " Но скажи, пожалуйста, это страна цивилизованная?
"Oh, yes, " replied Dorothy. - О да!
"Then that accounts for it. - Тогда все ясно.
In the civilized countries I believe there are no witches left, nor wiz-ards, nor sorceresses, nor magicians. But, you see, the Land of Oz has never been civilized, for we are cut off from all the rest of the world. В цивилизованных странах нет ни волшебников, ни чародеев, ни колдунов, но до нас цивилизация не дошла, ведь мы отрезаны от всего света.
Therefore we still have witches and wizards amongst us. " Поэтому у нас еще сохранились и колдуны, и волшебники.
"Who are the wizards? " asked Dorothy. - Кто они?
"Oz himself is the Great Wizard, " answered the Witch, sinking her voice to a whisper. - Самый великий волшебник - это Оз, - зашептала старушка.
"He is more powerful than all the rest of us together. - Он сильней, чем все остальные волшебники и колдуны, вместе взятые.
He lives in the City of Emeralds. " А живет он в Изумрудном Городе.
Dorothy was going to ask another question, but just then the Munchkins, who had been standing silently by, gave a loud shout and pointed to the corner of the house where the Wicked Witch had been lying. Дороти хотела спросить что-то еще, но в этот момент Жевуны, до тех пор молча стоявшие рядом, испустили громкий вопль и стали показывать на угол дома, где лежала Злая Волшебница.
"What is it? " asked the little old woman, and looked, and began to laugh. - Что случилось? - спросила своих спутников Волшебница Севера, но когда взглянула сама, то рассмеялась.
The feet of the dead Witch had disappeared entirely, and nothing was left but the silver shoes. Под домом остались только серебряные башмачки, ноги же исчезли неизвестно куда.
"She was so old, " explained the Witch of the North, "that she dried up quickly in the sun. - Волшебница Востока была такая старая, -пояснила Волшебница Севера, - что быстро высохла на солнце.
That is the end of her. Ей и впрямь настал конец.
But the silver shoes are yours, and you shall have them to wear. " She reached down and picked up the shoes, and after shaking the dust out of them handed them to Dorothy. Но серебряные башмачки теперь принадлежат тебе, можешь их носить. С этими словами она наклонилась, подняла башмачки и, отряхнув с них пыль, подала Дороти.
"The Witch of the East was proud of those silver shoes, " said one of the Munchkins, "and there is some charm connected with them; but what it is we never knew. " Dorothy carried the shoes into the house and placed them on the table. - Волшебница Востока очень гордилась этими башмачками, - сообщил один из Жевунов, -поговаривают, что это не простые башмачки, а волшебные, но в чем заключается их волшебство, мы не знаем.
Then she came out again to the Munchkins and said: "I am anxious to get back to my aunt and uncle, for I am sure they will worry about me. - Мне надо поскорее возвращаться домой, потому что дядя Генри и тетя Эм, наверное, уже волнуются, - сказала Дороти.
Can you help me find my way? " - Не могли бы вы сказать, в какой стороне Канзас?
The Munchkins and the Witch first looked at one another, and then at Dorothy, and then shook their heads. Жевуны и старушка-волшебница переглянулись, потом посмотрели на Дороти и покачали головами.
"At the East, not far from here, " said one, "there is a great desert, and none could live to cross it. " - На Востоке, недалеко отсюда, - поведал один из Жевунов, - раскинулась огромная пустыня, и перейти ее не может никто.
"It is the same at the South, " said another, "for I have been there and seen it. - То же самое и на Юге, - вступил в разговор второй Жевун. - Я был там и видел ее собственными глазами.
The South is the country of the Quadlings. " На Юге расположена Страна Кводлингов.
"I am told, " said the third man, "that it is the same at the West. - А мне рассказывали, - подхватил третий Жевун,- что и на Западе есть большая пустыня.
And that country, where the Win-kies live, is ruled by the Wicked Witch of the West, who would make you her slave if you passed her way. " Там живут Мигуны и правит ими Злая Волшебница, которая обращает в рабство всех, кого судьба заносит в ее страну.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лаймен Баум читать все книги автора по порядку

Лаймен Баум - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Удивительный волшебник из Страны Оз - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Удивительный волшебник из Страны Оз - английский и русский параллельные тексты, автор: Лаймен Баум. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x