Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
- Название:Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1945
- ISBN:978-5-17-134313-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»
Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…
«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»
Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Что было дальше? – спросил Мейсон.
– Я расхаживала взад и вперед, чтобы они заметили белое пальто и шляпку, но, казалось, на них никто так и не обратил внимания.
Мейсон прищурился в задумчивости.
– Я расскажу вам, что случилось, – заявил он. – Они приехали сюда, потому что увидели сообщение на столе у Пэттона. Они хотели вас проверить. Пока сотрудники отдела по раскрытию убийств еще не расспрашивали подробно дежурного полицейского, который первым оказался в квартире Пэттона. Но они сделают это позднее, и тогда кто-то вспомнит и про белое пальто, и про шляпку, и полиция вернется.
– Вы так думаете? Мейсон кивнул в задумчивости, продолжая неотрывно смотреть на Тельму Белл.
– Ваше алиби вас не беспокоит? – уточнил адвокат.
– О, нет, – ответила она. – У меня с алиби все в порядке. Повторяю вам: там меня не было. Я не стала бы об этом врать.
– Насколько хорошо вы знаете Марджи? – поинтересовался Мейсон.
– Не очень хорошо. То есть мы знакомы только пару недель. Мне ее очень жалко, и я постаралась сделать для нее все, что могу.
– Вы не станете спасать ее от обвинения в убийстве, если для этого вам самой потребуется оказаться в опасном или уязвимом положении?
Тельма Белл покачала головой.
– Только не в случае убийства. Тогда не буду.
– В квартире Пэттона нашли сообщение, в котором Пэттона просили позвонить Марджи по номеру: Харкурт 63891, – продолжал Мейсон. – Этот номер зарегистрирован в этой квартире. Как детективы…
– О, я все объяснила, – перебила его Тельма Белл. – Я сказала им, что в шесть часов меня не было, а Марджи как раз заходила. Я нашла от нее записку под дверью.
– Они захотели увидеть эту записку?
– Да, конечно.
– И что вы им сказали?
– Что сунула ее в свою сумочку. Я не собиралась ее хранить и разорвала. Только я не помню, где тогда находилась. Но какое-то время я была в подпольном баре со своим парнем.
– И они приняли это объяснение?
– Да. Похоже, я сама их совершенно не интересовала. Их интересовала Марджи ее ноги. Они хотели узнать, называли ли ее когда-нибудь «Девушка с удачливыми ножками».
– И что вы им сказали?
– Сказала, что называли.
– Они не знали, что вы сами победили в конкурсе в Паркер-Сити?
– Нет, обо мне они почти ничего не знали. Только хотели выяснить, насколько хорошо я знала Фрэнка Пэттона. Я ответила, что познакомилась с ним через Марджи и собиралась прийти на встречу с ним вместе с Марджи. У Пэттона для нас была какая-то работа. Я сказала им, что не пойду на эту встречу, если что-то случилось и веские основания, почему этого не следует делать. Они мялись какое-то время, наконец заявили мне, что причина есть. Мне не следует идти на встречу, потому что Пэттон мертв. Сказав это, они внимательно наблюдали за мной. Явно хотели посмотреть, как я отреагирую на эту новость.
– И как вы отреагировали? – спросил Мейсон.
– Я им заявила, что это меня не очень удивляет. Я слышала, что у него больное сердце, но он себя не берег, не желал сбавлять обороты. Тогда они сказали, что его убили. Я уставилась на них и тихо произнесла «Боже мой!», после этого опустилась на кровать. Я округлила глаза и выдала: «Подумать только, а у меня на завтрашнее утро была назначена с ним встреча! Боже мой! Что бы было, если бы я об этом не узнала и отправилась в его квартиру?!»
– Они вам что-то ответили на это?
– Нет, осмотрелись и ушли.
– На вас были те белое пальто и шляпка?
– Да.
Перри Мейсон заложил большие пальцы рук в проймы жилетки и зашагал по ковру, который лежал на полу. Тельма Белл была в ночной рубашке и кимоно. – У меня ноги замерзли, – заявила она, пошевелив голыми пальцами ног. – Мне нужно что-нибудь надеть.
– Одевайтесь полностью.
– Зачем? – спросила Тельма Белл.
– Я думаю, что вам лучше отсюда уехать.
– Зачем? – повторила девушка.
– Из-за полиции.
– Но я не хочу.
– Я думаю, что лучше все-таки уехать.
– Но это может плохо для меня обернуться. Как это будет выглядеть? Что подумает полиция?
– У вас же есть алиби, – напомнил адвокат.
– Да, есть, – произнесла она медленно и неуверенно.
– В таком случае все в порядке.
– Зачем мне уезжать, если у меня есть алиби?
– Я думаю, что учитывая все обстоятельства, так будет лучше.
– Вы имеете в виду, что так будет лучше для Марджори?
– Возможно.
– Если так будет лучше для Марджори, то я уеду, – решительно заявила Тельма Белл. – Я для нее сделаю все, что угодно. – Она включила настольную лампу, которая стояла на тумбочке у изголовья кровати, поплотнее запахнула кимоно, посмотрела на Мейсона и спросила: – Когда мне уезжать?
– Прямо сейчас. Как только оденетесь.
– И куда я поеду?
– Куда я скажу.
– А есть разница, куда ехать?
– Думаю, да.
– То есть вы выберете место, куда мне предстоит отправиться?
– Да.
– Почему?
– Потому что я хочу иметь возможность связаться с вами в любое время.
– Вы разговаривали с Марджи? – спросила Тельма Белл, глядя на него большими невинными глазами. Она казалась искренней и доброжелательной.
– А вы?
– Нет, – удивленно ответила девушка. – Конечно, нет.
Мейсон внезапно прекратил мерить шагами комнату, широко расставил ноги. Он будто стряхнул с себя усталость, расправил плечи. Адвокат смотрел на Тельму Белл неотрывно и очень серьезно. Глаза у него горели, и этот взгляд не предвещал ничего хорошего.
– Не врите мне! – яростно воскликнул он. – Вы разговаривали с Марджори Клун после того, как она отсюда уехала.
Тельма Белл округлила глаза.
– Что вы такое говорите, мистер Мейсон?! – укоризненно воскликнула она.
– Не надо мне тут устраивать представления, – рявкнул Мейсон. – Вы разговаривали с Марджори Клун после меня.
Тельма Белл молча покачала головой.
– Вы разговаривали с ней, – повторил Мейсон, в голосе которого теперь звучала неприкрытая ярость. – И сказали, что говорили со мной, а я велел ей покинуть пределы города или что-то в этом роде. Вы сказали ей, что она должна отсюда уехать или пригрозили чем-то, что заставило ее уехать.
– Ничего подобного! – взорвалась Тельма Белл. – Я ей этого не говорила. Это она сказала мне…
– Ага! И что она вам сказала? Тельма Белл опустила глаза и какое-то время молчала.
– Что она уезжает из города, – наконец произнесла девушка тихим голосом.
– Она сообщила, куда уезжает?
– Нет.
– А когда уезжает?
– В полночь.
Перри Мейсон посмотрел на часы.
– Примерно сорок пять минут назад, – сказал он.
– Да, примерно так.
– В какое время вы разговаривали?
– Думаю, около одиннадцати.
– Она сообщила вам, в какой гостинице остановилась?
– Нет. Она только сказала, что должна уехать.
– Что еще она вам сказала?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: