Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
- Название:Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1945
- ISBN:978-5-17-134313-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках краткое содержание
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»
Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…
«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»
Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Таксист кивнул. Мейсон вручил ему двадцать долларов.
– И поторопитесь.
Мейсон снова вошел в ресторан. Тельма Белл подняла голову от тарелки, на которой лежала яичница с ветчиной.
– Нашли бумажник? – спросила она.
Адвокат кивнул.
– Он выпал у меня из кармана, когда я сидел на стуле. Хорошо, что я его нашел. Он лежал на видном месте. Полицейские обязательно обратили бы на него внимание, и у меня возникли бы сложности, потому что я им сказал, что не бывал в вашей квартире.
В небольшом арочном проеме в перегородке между залом и кухней показалась голова официанта:
– Ставьте вторую яичницу с ветчиной, – крикнул он.
Перри Мейсон уселся за столик и стал помешивать кофе, который официант поставил перед ним.
– Вы кого-то встретили там? – спросила Тельма Белл.
– Нет, но полиция может нагрянуть в любую минуту.
– Вы так в этом уверены?
– Да.
– Знаете, независимо от того, что случится, мы должны защитить Марджи, – внезапно сказала Тельма Белл, не донеся кусок ветчины до рта.
– Именно за это мне и платят, – заметил Мейсон.
На какое-то время воцарилось молчание. Официант принес Мейсону яичницу с ветчиной. Он с жадностью набросился на нее и съел все к тому времени, как и Тельма Белл закончила свою порцию.
– Теперь пора ехать.
– Вы можете сказать, куда мы все-таки направляемся?
– В одно место недалеко отсюда.
– Мне нужно работать. У меня есть заказы на завтра и послезавтра на демонстрацию одежды.
– Откажитесь от них.
– У меня нет денег.
– Они у вас будут.
Мейсон допил кофе, вытер губы салфеткой и посмотрел на Тельму Белл.
– Готовы? – Готова.
Мейсон взял Тельму Белл под руку и вывел из ресторана. Таксист подъехал как раз, когда они вышли на тротуар.
– Тут все, шеф, – сказал таксист, протягивая руку ладонью вниз.
Мейсон взял у него билет и багажную квитанцию.
– Что это значит? – спросила Тельма Белл, подозрительно глядя на адвоката.
– Я попросил таксиста выполнить одно поручение, – ответил Мейсон и повернулся к мужчине. – Сдачи хватит для оплаты нашей поездки?
– Конечно, и еще останется, – ответил таксист и нахально добавил: – Будут мне хорошие чаевые.
Мейсон внимательно посмотрел на Тельму Белл.
– Я могу вам доверять? – спросил он.
– Если дело касается Марджи, то да.
Мейсон достал из кармана жилетки железнодорожный билет, который получил от таксиста, и вручил девушке.
– Это билет до Колледж-Сити, в один конец, – пояснил он. – Поезжайте туда и зарегистрируйтесь в гостинице под собственной фамилией. Если кто-то будет вас проверять и вами интересоваться, говорите, что приехали работать. Говорите только это и ничего больше. Но если возникнут серьезные неприятности, свяжитесь со мной и ждите, пока я не дам вам соответствующих указаний.
– Вы имеете в виду, что могут появиться представители правоохранительных органов? – уточнила она.
– Да. Если появятся и будут вас настойчиво допрашивать, связывайтесь со мной.
– А поезда в такое время ходят?
Мейсон посмотрел на часы.
– Есть поезд через двадцать минут. Можете на него успеть, – сказал он.
Он вручил чемодан Тельмы Белл таксисту и помог девушке сесть в машину.
– Спокойной ночи. И удачи! – пожелал адвокат. – Позвоните мне в контору или отправьте телеграмму. Сообщите название гостиницы и не пытайтесь исчезнуть.
– Зачем мне это?
– Помните: я хочу, чтобы вы находились там, где я могу с вами сразу же связаться.
Тельма Белл протянула ему руку и улыбнулась.
– Ради Марджи я сделаю все, что угодно, – сказала она.
Перри Мейсон взял руку девушки в свою. Ее пальцы были холодные как лед.
Таксист тем временем забрался на свое место.
– И вы не хотите, чтобы я еще кому-либо сообщала, где нахожусь? Например, Джорджу Санборну? Мейсон покачал головой и улыбнулся ей по-отечески.
– Нет, – сказал он. – Пусть это будет сюрпризом. Большим сюрпризом. А пока скроем это ото всех.
Таксист завел двигатель. Мейсон захлопнул дверцу машины и наблюдал, пока она не скрылась за углом. Затем он вернулся в ресторан.
– Где у вас телефон? – спросил он.
Официант показал на кабину в углу в дальнем конце. Мейсон подошел к ней, бросил монетку в аппарат и набрал номер «Кооперативного бюро расследований». Ответил дежурный.
– Говорит Мейсон. Соедините меня, пожалуйста, с мистером Самуэльсом, если он все еще на месте.
Мгновение спустя в трубке прозвучал голос Самуэльса, который был явно рад слышать адвоката.
– Мейсон? Мы сделали то, что вы хотели. Подождали, пока объект не выйдет, и с тех пор не выпускали эту дамочку из вида ни на минуту.
– Где она сейчас? – Десять минут назад я получил отчет от своих людей. Она вышла из агентства Пола Дрейка примерно через полчаса после вашего звонка и отправилась в отель «Монмартр», где у нее снят номер. Она зарегистрировалась как Вера Каттер из Детройта, Мичиган, но полный адрес – улицу, номер дома – при регистрации не указала. Она прибыла в гостиницу вчера вечером, около половины десятого. Есть одна странность: чемоданы и сумочка у нее новые и на них стоят инициалы «Е.Л.» Сумочка очень заметная, на ней серебряная монограмма, с теми же буквами. Вам это что-нибудь говорит?
– Пока нет, – ответил Мейсон. – Продолжайте за ней следить.
– А вы будете звонить, чтобы выслушать отчет?
– Да. Но вначале, перед тем, как сообщать какие-то сведения, убедитесь, что это я. Поговорите со мной пару минут каждый раз, когда я звоню, чтобы точно знать: это именно я, а не кто-то, представляющийся моим именем. А за ней следите постоянно, не упускайте из вида ни на минуту. Я хочу знать о ней все. Подключите еще пару сотрудников. Если кто-то придет к ней в гостиницу, попытайтесь проследить и за этим человеком и выяснить о нем все, что только можно. И что там с телефонными звонками? Вы можете договориться в отеле «Монмартр», чтобы вам дали послушать, о чем говорит эта дамочка?
– Один из моих сотрудников сейчас как раз над этим работает, – сообщил Самуэльс. – Конечно, это будет сложно, но…
– Все сложно, черт побери! Этот мир состоит из сложностей, – рявкнул Мейсон. – У меня и своих полно. Прослушайте ее телефонные разговоры. Я хочу знать, о чем она говорит.
– Хорошо, мистер Мейсон. Сделаем все, что можем.
Перри Мейсон нажал средним пальцем левой руки на рычаг, поискал в кармане еще одну монетку, опустил ее и позвонил в «Детективное агентство Дрейка».
Ответил сам детектив.
– Ждешь звонков, Пол? – спросил адвокат.
Дрейк рассмеялся.
– А как ты догадался? – пошутил детектив. – Думаю, что теперь ты можешь отправляться домой, Перри, и ложиться спать.
– Почему?
– Тайна разгадана. Убийство раскрыто.
– Что ты имеешь в виду?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: