Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе
- Название:Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-133832-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе краткое содержание
Его герой Перри Мейсон — король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, — секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.
Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.
Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.
В эту книгу вошли два романа:
«Перри Мейсон. Дело о бархатных коготках»
Мейсон берется защищать интересы избалованной светской львицы, но никто не ожидал, что новое расследование может привести к тому, что сам адвокат окажется подозреваемым в убийстве.
«Перри Мейсон. Дело о фальшивом глазе»
Адвокат оказывается втянутым в странное убийство, главной уликой которого является стеклянный глаз клиента Мейсона.
Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ваши извинения не принимаются, — суровым тоном ответил судья Винтерс. — Суд уже предупреждал вас о том, что вы не должны переходить на личности и не должны делать выпады против господина адвоката лично. Так, объясните, что вы хотите.
Бергер взял себя в руки, приложив усилия, и заговорил напряженным и натянутым голосом:
— Я хочу отозвать мистера Коулмара, чтобы освободить место для показаний другой свидетельницы. И также я хочу попросить вас объявить перерыв на несколько минут.
— Если прокурор хочет пригласить эту свидетельницу для дачи показаний в суде, то должен быть готов сделать это, не допрашивая ее вначале наедине, — заявил Мейсон.
— Ваша честь, эта свидетельница враждебно настроена. Она специально покинула юрисдикцию этого суда. Мне придется допрашивать ее как свидетельницу, дающую показания в пользу противной стороны. Но она может сообщить очень ценную информацию.
— Вы имеете в виду Хейзел Фенвик? — уточнил судья Винтерс.
— Да, Ваша честь.
Судья Винтерс кивнул:
— Мистер Коулмар, вы можете покинуть место для свидетельских показаний. Пусть мисс Фенвик пройдет вперед.
— Полицейским придется расчищать путь, Ваша честь. Проходы заполнены, — кивнул на них Бергер.
— Освободите проходы!
— Есть вы объявите перерыв на несколько минут… — умоляюще посмотрел на него Бергер.
Судья Винтерс колебался мгновение, потом сказал:
— Объявляется перерыв в заседании на пять минут.
Двое полицейских стали проталкиваться сквозь собравшихся в проходах зрителей. Между ними находилась женщина с бледным как мел лицом.
Судья Винтерс встал и с любопытством разглядывал ее несколько секунд, потом скрылся за дверью, завешанной черной шторой. Все собравшиеся в зале повернулись, чтобы рассмотреть стройную темноволосую молодую женщину.
Она один раз бросила на Перри Мейсона умоляющий и страдальческий взгляд, потом быстро отвернулась. Полицейские подталкивали ее вперед. Кто-то открыл дверцу ограждения из красного дерева, за которым находились участники процесса, и женщина вошла в часть зала суда, отведенную для прокурора, адвоката и их помощников.
Бергер приблизился к ней с обаятельной, располагающей улыбкой. Зрители в зале суда тянули шеи вперед, пытаясь разглядеть, что происходит. Те, кто не могли этого увидеть, пытались прислушиваться. В зале не шумели, не слышался гул возбужденных голосов, типичный для перерыва во время слушания важных дел об убийстве. Фактически слышался только шорох одежды и напряженное или учащенное дыхание.
Бергер огляделся вокруг, оценивая обстановку, потом подхватил Тельму Бевинс под локоть, отвел в угол зала суда, где находился стол судебного стенографиста, и начал что-то нашептывать ей.
Она упрямо качала головой. Бергер сурово посмотрел на нее, шепотом выдал несколько явно гневных замечаний, потом задал еще несколько вопросов. Она уже собралась взглянуть на Перри Мейсона, но вовремя остановилась и даже не повернула голову в сторону адвоката, снова посмотрела на Бергера и плотно сжала губы.
Хриплый шепот уроз Бергера смогли услышать люди, сидевшие в первом ряду:
— Если вы продолжите свои фокусы, я отправлю вас в место для дачи показаний и заставлю вас говорить. Под присягой не отвертитесь. Это предварительное слушание. Все, что вы скажете в связи с этим делом, крайне важно. И я выдвину против вас обвинения в лжесвидетельстве, если станете лгать, а судья отправит вас в тюрьму за неуважение к суду, если будете молчать.
Она так и не разжала губы. Бергер помрачнел. Он гневно смотрел на Перри Мейсона, сидевшего за столом, отведенном адвокату. Тот выглядел беззаботным и спокойно закурил.
Бергер достал часы из кармана и сказал тем же хриплым голосом:
— Даю вам еще один шанс. У вас есть шестьдесят секунд, чтобы начать говорить, и сказать все. Начинайте!
Окружной прокурор смотрел на часы, а Тельма Бевинс стояла с прямой спиной, презрительно и высокомерно смотрела мимо него, куда-то вдаль. Лицо у нее оставалось бледным, а губы — плотно сжатыми.
Один газетный репортер ловко воспользовался тем, что в заседании был объявлен перерыв, направил фотокамеру на участников процесса. Вспышка — и фотография была готова: Тельма Бевинс — мрачная, упрямая и непокорная, Бергер с воинственным видом, нетерпеливо поглядывающий на стрелку часов, и Перри Мейсон на заднем фоне, весело наблюдающий за ними с сигаретой в руке.
— Не имеете права! — заорал Бергер, резко поворачиваясь к журналисту.
— Сейчас перерыв, а не слушание дела, — заявил тот, развернулся и стал пробираться сквозь толпу с ценным кадром.
Бергер закрыл крышку часов и убрал их в карман.
— Так, шанс у вас был, вы им не воспользовались, теперь будете расхлебывать последствия, — заявил он Тельме.
Она продолжала стоять словно мраморная статуя. По выражению ее лица нельзя было понять, слышала она прокурора или нет, так как не подавала виду, что осознает происходящее вокруг.
В зал суда из своего кабинета вернулся судья Винтерс, поднялся на возвышение к своему месту и объявил:
— Продолжается слушание дела. Господа, вы готовы продолжить?
— Да, Ваша честь, — сказал Перри Мейсон совершенно спокойно.
Судя по выражению лица Бергера, он был в ярости.
— Хейзел Фенвик, займите место для дачи свидетельских показаний, — рявкнул он.
Женщина не тронулась с места.
— Вы меня слышали? — заорал Бергер. — Вы должны отправиться на место для дачи свидетельских показаний. Поднимите правую руку, примите присягу, потом садитесь вон на тот стул.
— Меня зовут не Хейзел Фенвик.
— Как вас зовут?
— Тельма Бевинс.
— Хорошо, Тельма Бевинс. Поднимите правую руку, примите присягу, а затем усаживайтесь на место для дачи свидетельских показаний.
Она колебалась мгновение, потом подняла правую руку, произнесла слова присяги, прошла к месту для дачи свидетельских показаний и опустилась на стул.
— Как вас зовут? — излишне громко спросил Бергер.
— Тельма Бевинс.
— Вы когда-нибудь использовали имя Хейзел Фенвик?
Она колебалась с ответом. Тут заговорил Мейсон — вкрадчивым и покровительственным тоном:
— Мисс Бевинс, если вы не хотите отвечать на этот вопрос, то вы можете на него не отвечать.
Бергер резко повернулся к нему:
— Вы теперь еще и адвокат этой молодой женщины?
— С этого момента — да.
— В таком случае вы оказываетесь в очень сомнительном положении, в особенности из-за вашего участия в ее исчезновением с территории нашего штата, — заявил Бергер.
Мейсон слегка склонил голову:
— Спасибо, господин прокурор, что сказали об этом. Я вполне способен сам оценить последствия своих действий. Повторяю, мисс Бевинс: вы можете не отвечать на этот вопрос.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: