Эллери Куин - Женщина-призрак
- Название:Женщина-призрак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Скс
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-86092-009-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллери Куин - Женщина-призрак краткое содержание
Женщина-призрак - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ну и черт с тобой тогда!
Он прошел мимо нее и спустился по лестнице на первый этаж. Оттуда послышались звуки выдвигаемых и задвигаемых ящиков и хлопанье дверец шкафа.
Дом имел открытые стропила, без какой-либо звукоизоляции, так что весь этот сердитый шум был отлично слышен наверху. Фрэн Армистед вздрагивала, словно треск ящиков больно отзывался во всем ее теле. Я подумал, что она боится мужа, а, возможно, и любит его.
Она спустилась вслед за ним уверенной походкой, словно решила добровольно сойти в ад к чертям. В интервалах между грохотом накатывающихся волн я слышал их голоса.
– Не сердись, – сказала она.
– Я не сержусь.
– Можешь пользоваться «мерседесом».
– Сейчас мне не нужна машина, я собираюсь пройтись, – спокойно ответил он.
– Нет, ты останешься со мной! Я совершенно убита тем, что сгорел дом. Мне кажется, что сгорела вся моя жизнь. Но ведь это не так? Не так?
– Не знаю. Значит, ты собираешься в Югославию?
– А ты не хочешь поехать туда?
– А что хорошего в Югославии?
– Ну, останемся здесь. Как же быть с твоей одеждой?
– На первое время я могу купить здесь, – ответил он.
– По совету той девушки, Сьюзен?
– Слушай, не хватит ли говорить о ней? Я ее даже не видел!
Дверь закрылась, и их голоса стали неразборчивыми. Потом послышались более интимные звуки, и я решил выйти.
Субботний день шел к концу, и пляж был забит людьми. Это было похоже на фантастическое видение грядущих времен, когда будет заселен каждый квадратный фут земли. Я отыскал себе место и сел на песок позади юноши с гитарой, которую тот пристроил на животе своей подруги. Сильно пахло кремом для загара, Мне казалось, что я нахожусь в ковчеге, и у всех, кроме меня, есть своя пара.
Я встал и огляделся. Над пластом дыма, висевшего над городом, воздух был неправдоподобно чист.
На фоне чистого неба с западной стороны темные раскачивающиеся мачты яхты казались обгорелыми. Я снял ботинки и носки, взял их в руки и побрел к яхте.
Глава 11
Длинный бетонный мол, подобно заботливой руке, ограждал акваторию порта. Несколько парусных и моторных судов входили в гавань из открытого моря по специальному каналу. Множество других стояло в доках – от самых быстроходных яхт до старых, уже навсегда вытащенных на берег.
Я шел вдоль высокого проволочного забора, отделявшего территорию порта от мест гуляния публики. В заборе было несколько ворот, но все они были заперты. У самого основания мола я нашел лодочный ангар и спросил у сторожа, как попасть на «Ариадну».
Он подозрительно осмотрел меня, мои босые ноги и ботинки, которые я связал и перекинул через плечо.
– Если вы ищете мистера Армистеда, то его на борту нет.
– А Джерри Килпатрик?
– Не хочу и знать о нем. Подойдите к третьим воротам и попытайтесь докричаться до него. Там вы увидите судно с правой стороны причала.
Я надел ботинки и вскоре нашел и ворота, и сг?мо судно. Белая яхта так спокойно и красиво стояла на воде, что у меня даже перехватило дыхание. Худощавый молодой парень с растрепанными волосами и обильной растительностью на лице возился на корме. Я окликнул его из-за закрытых ворот:
– Джерри!
Он поднял голову, и я махнул ему рукой. Тогда он спрыгнул на причал и пошел ко мне расслабленной походкой, волоча ночи. Босой и обнаженный до пояса, он шел, наклонив вперед бородатую голову, словно прикрывая свою узкую мальчишескую грудь и столь же узкие плечи. Руки его были в машинном масле, будто в черных перчатках.
Он хмуро приветствовал меня через проволочные ворота.
– Что вам надо? – спросил он.
– Вы потеряли книгу.
Я протянул ему «Зеленые владения» с его именем на форзаце.
– Это ведь ваша книга?
– Дайте мне посмотреть.
Он начал было открывать ворота, но неожиданно вновь захлопнул их.
– Если вас послал мой папаша, то пусть он сдохнет! А вы можете отправиться обратно и передать ему мои слова!
– Я не знаком с вашим отцом.
– Я тоже. Я его не знаю и не хочу знать.
– Это уж забота вашего отца. Что же насчет меня?
– А это ваша забота.
– Вам не нужна книга?
– Оставьте ее себе, если вы любитель чтения. Это прибавит вам мозгов, если они вообще у вас есть.
Его нельзя было назвать дружелюбным. Но я напомнил себе, что это – свидетель и что нет никакого смысла злиться на него, находясь за забором.
– У меня всегда найдется, что почитать, – ответил я.
Он улыбнулся. Эта улыбка ярко сверкнула на его обросшей рыжеватыми волосами физиономии.
– Пропал один мальчик, – сказал я, – а его отца сегодня утром убили.
– Вы думаете, что я убил его?
– Вы?!
– Я не признаю насилия.
– Тогда помогите мне отыскать убийцу. Почему вы не хотите пустить меня за ограду? Выходите тогда сюда, чтобы мы могли нормально поговорить.
– Так мне больше нравится, – усмехнулся он и постучал пальцами по проволоке. – Похоже, вы настроены не очень дружественно по отношению ко мне.
– Ситуация совсем не смешная, – сказал я. – Пропавшему мальчику всего шесть лет. Его зовут Ронни Броджест. Вы ничего не слышали о нем?
Он покачал своей растрепанной головой. Казалось, что борода, закрывающая всю нижнюю часть лица, растет у него прямо изо рта, так что доступными для обозрения оставались одни глаза. Темно-карие глаза со своеобразным блеском.
– С ним была девушка, – продолжал я. – Прошлой ночью перед сном она читала вашу книгу. Ее фамилия Шу Крэндел.
– Я такой не знаю.
– А мне сказали, что знаете. Она была здесь позавчерашней ночью.
– Не хочу ничего об этом слышать!
– Напрасно. Вы дали ей эту книгу и вы же дали ей «мерседес» Армистедов. Что еще вы давали ей?
– Я просто не понимаю, о чем вы.
– Ведь не загнали же вы ее на мачту, бросая в нее камни? Что вы ей давали, Джерри?
Тень страха промелькнула в его глазах, но страх сразу же перешел в ярость. Его карие глаза так покраснели, словно внутри парня пылало пламя.
– По-моему, вы – сука, – процедил он сквозь зубы. – Почему бы вам не убраться отсюда?
– Я хочу поговорить с вами серьезно. Вы в опасности, Джерри.
– Убирайся к чертовой матери!
Он пошел прочь по причалу. Его обросшая голова на тонкой мальчишечьей шее выглядела странно и гротескно. Она была похожа на голову какого-то святого, сделанную из папье-маше и насаженную на палку. Я видел, как он вскочил на кокпит и снова начал возиться с мотором.
Солнце уже почти село. Когда оно коснулось воды, море и небо вспыхнули и загорелись красным пламенем, гораздо более ярким, чем пожар.
Пока не стало совсем темно, я обошел автостоянки в поисках старого «шевроле» Фреда Сноу. Мне казалось, что он где-то рядом. Я стал обследовать территорию бульвара, тянувшегося вдоль береговой линии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: