Найо Марш - Заклятие древних маори. Последний занавес
- Название:Заклятие древних маори. Последний занавес
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-132791-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Заклятие древних маори. Последний занавес краткое содержание
Там можно подлечиться грязевыми ваннами, восстановить душевный покой, пообщаться с симпатичными людьми – такова, по крайней мере, официальная версия пребывания Родерика в Новой Зеландии.
Однако мирный отдых иностранного гостя не задался. Один из обитателей курорта загадочно исчезает, а на следующий день его тело находят в горячем вулканическом озере.
Что это: несчастный случай, убийство или заклятие маори, довлеющее над курортом?
Но инспектор Аллейн ставит вопрос иначе: кто следующий в списке жертв?
Молодая талантливая художница Трой, супруга инспектора Скотленд-Ярда Родерика Аллейна, отлично знала, какие сплетни ходят о знаменитом театральном актере сэре Генри Анкреде, чей портрет она собиралась писать. Но умереть при загадочных обстоятельствах сразу после парадного обеда – пожалуй, слишком экстравагантно даже для гения сцены.
Трой совершенно уверена: здесь имело место убийство. Но кто из многочисленных членов труппы сэра Генри – убийца? Ведь, в сущности, мотив избавиться от него был у всех присутствующих. И возможность совершить преступление – тоже!
В одиночку Трой не справиться. И тогда ей приходится призвать на помощь своего мужа и провести расследование вместе с ним…
Заклятие древних маори. Последний занавес - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Однако мне кажется, что кто-то процарапал на этом колечке три лишние линии. Сам узор повторяется и в других местах, а вот эти бороздки выглядят по меньшей мере странно. Как вы можете это объяснить?
Руа ответил не сразу. Эру вдруг резко поднажал на газ, и машина, резво скакнув, козлом запрыгала по дороге. Дайкон испуганно вскрикнул, а слова Руа потонули в громыхании возмущенно отплевывающегося мотора.
– Постойте… невозможно… я должен посмотреть…
Он закричал на Эру, а Дайкон, повернув голову, с изумлением увидел, что полукровка сидит с трясущимися губами, белый как полотно.
«Должно быть, он видел то же, что и я», – невольно подумал Дайкон, вспомнив, как они встретили Эру возле прохода в зарослях мануки.
Мистер Фолс нагнулся вперед и потрепал Эру Саула по плечу. Тот подпрыгнул как ужаленный.
– Я слышал, вы пропустили главный номер на вчерашнем концерте, – заметил он.
– Нет, мы кое-что слышали, – ответил Эру. – Мне даже понравилось.
– Мистер Смит сказал, что вы успели чуть ли не к самому концу выступления мистера Гаунта. Надеюсь, знаменитый монолог про Криспианов день вы услышали?
– Это там, где он говорил про богачей, которые нежатся в постелях?
Мистер Фолс кивнул и продекламировал:
И проклянут свою судьбу дворяне,
Что в этот день не с нами, а в кроватях… [22] У. Шекспир. «Король Генрих V». Пер. Е. Бируковой.
– Точно. Нет, этот кусок мы слышали, сэр. Он очень здорово читал.
– Да, замечательно, – кивнул мистер Фолс, откидываясь на спинку сиденья. – Просто великолепно.
Как ни странно, в Ваи-Ата-Тапу они добрались в целости и сохранности. Руа немедленно препроводили в кабинет полковника, куда, по-видимому, отнесли и топор. Фолс почему-то ушел вместе со стариком, а Дайкон остался сидеть по соседству с Эру в нервно подергивающемся автомобиле миссис Те-Каху.
– Может, приглушить мотор? – спросил Дайкон.
Эру вздрогнул и поспешно выключил зажигание.
– Покурим? – предложил Дайкон.
– Спасибо.
Эру взял сигарету дрожащими пальцами.
– Скверная история, да?
– Хуже не бывает, – ответил Эру, пристально глядя на окна кабинета полковника Клэра.
Дайкон вылез из машины и закурил. Он уже чувствовал себя гораздо увереннее.
– А где они его нашли? – спросил Эру.
– Что? А, топор. Не знаю.
– Среди его вещей?
– Чьих? – тупо переспросил Дайкон. И окаменел, когда Эру кивком указал на комнату Гаунта.
– Там ведь он обитает, да? – спросил Эру. – Ваш босс.
– Что ты болтаешь, черт возьми? – возмутился Дайкон.
– Ничего, ничего. – Эру испуганно закатил глаза. – Так, я просто пошутил. Шуток не понимаете, что ли?
– Я не понимаю, с какой стати ты решил, что реликвию маори могли найти в комнате мистера Гаунта?
– Да я просто решил, что он тоже из этих, как их… из коллекционеров, словом. Они ни перед чем не остановятся, чтобы заполучить то, что им нужно. Им наплевать на чувства других людей.
– Заверяю тебя, что мой хозяин не коллекционер.
– Очень хорошо. Кто бы возражал.
Дайкон резко развернулся и зашагал к себе. В первую минуту его так и подмывало заглянуть к Гаунту. События последних дней сильно подорвали его веру в патрона, и Дайкону хотелось убедиться, что не все еще потеряно. Однако не прошел он и шести шагов, как замер на месте, огорошенный страшным шумом в кабинете полковника. Кричал Руа. Таким громовым голосом, должно быть, его предки призывали своих воинов ринуться в кровавую сечу. Поначалу Дайкон не мог разобрать ни слова. Ему казалось, что старик кричит на невообразимой смеси из языка маори и английских слов. Затем грянул хор утешений. Полковник, сержант Уэбли и мистер Фолс – все, как один, пытались умиротворить разгневавшегося патриарха. Но тот перекричал их всех.
– Это же сам Токи-поутангата! – гремел он. – Священное оружие моего деда Реви! Какое кощунство! Это наша величайшая святыня, и ее следует немедленно вернуть на место! Сию же минуту!
– Постойте, постойте, – услышал Дайкон голос Уэбли. – Никто его у вас не отнимает. Вы его получите.
– Я требую, чтобы вы вернули его мне сию же минуту! – не унимался старик. – Я на вас в суд подам. К премьер-министру пойду.
Тут Дайкон невольно припомнил вспышки Гаунта – унять разбушевавшегося актера тоже было невозможно.
Спор вспыхнул с новой силой. Из столовой выскочила насмерть перепуганная миссис Клэр.
– О, мистер Белл, теперь-то в чем дело? – Она ухватила его за локоть своей пухлой загрубевшей рукой. – Это Руа, да?
– Они не поделили топор предков маори, – пробормотал Дайкон. – Старик обиделся на Уэбли, который не отдает ему реликвию.
– О Боже! Все из-за их глупых суеверий. Порой у меня самой просто руки опускаются. А ведь Руа еще далеко не самый безнадежный.
В этот миг не самый безнадежный старик пулей вылетел из кабинета, оглушительно рыча, как разгневанный лев, и воинственно потрясая над головой спасенным топором. По пятам за ним следовали Уэбли и полковник. Фолс чуть поотстал.
– Он погубит отпечатки! – завопил Уэбли, брызгая слюной. – Этого нельзя допустить! Остановите его!
Руа слепо несся по веранде. Миссис Клэр шагнула ему навстречу, преградив дорогу. Старик остановился как вкопанный. Руа тяжело дышал, глаза лихорадочно блестели. Дважды топнув ногой, он потряс топором и выкрикнул:
– Это возмутительно! Какое святотатство!
– Послушайте, Руа, – попыталась урезонить его миссис Клэр, – ну чего вы кипятитесь по пустякам? И потом, разве можно так вести себя в чужом доме? Мне стыдно за вас.
Тем временем Уэбли осторожно, едва ли не на цыпочках, подкрался сзади. Старик подался в сторону.
– Я повинуюсь голосу моих богов, – провозгласил Руа. – Этот человек ограбил могилу моего предка. На него обрушился гнев Тане. Спи спокойно, великий Реви, ты отмщен!
Дайкон вдруг подумал, что эти напыщенные слова на языке маори звучали бы куда лучше. Миссис Клэр, похоже, была того же мнения. Уперев руки в бока, она обрушила на старика град упреков. Бедный Руа только беспомощно закатывал глаза, не зная, то ли бежать со всех ног, то ли с достоинством возвратить добычу Уэбли.
В это мгновение на веранду вышла Хойя – у девушки, похоже, вошло в привычку появляться в самый разгар полукомических-полутрагических сцен, ставших в Ваи-Ата-Тапу едва ли не повседневными. Заметив прадедушку с топором в руках, она остановилась. В тот же миг из-за угла дома показался Саймон, а из столовой на веранду вышла Барбара с подносом в руках. За ней возвышался доктор Акрингтон. Близоруко сощурившись, он пригляделся к действующим лицам и, решив, что тут уж без него точно не обойдется, в свою очередь, прихрамывая, выбрался на веранду. Почти сразу же Дайкон услышал шаги в комнате Гаунта. Как будто все персонажи любительского спектакля вышли на сцену в кульминационный момент.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: