Агата Кристи - Тайна семи циферблатов
- Название:Тайна семи циферблатов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-97678-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Тайна семи циферблатов краткое содержание
Тайна семи циферблатов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Альфред охотно приступил к объяснениям.
– Мы пользуемся ею как запасным выходом, ваша светлость. Там есть комната, и в ней – дверь на лестницу, которая выходит на соседнюю улицу. Через нее уходят джентльмены при появлении полиции.
– Но разве полиция не знает о ней?
– Ну это хитрая дверь, миледи. Если посмотреть – дверца буфета.
Бандл почуяла след.
– Я должна попасть туда, – объявила она.
Альфред покачал головой.
– Это невозможно, миледи; ключ – он у мистера Мосгоровского.
– Что ж, – возразила Бандл, – есть и другие ключи.
Она успела заметить, что имеет дело с совершенно простым замком, который, вероятно, можно было открыть ключом от другого замка. Уже порядком встревоженный Альфред был отправлен за похожими ключами. Подошел четвертый из тех, которые опробовала Бандл. Повернув ключ, она открыла дверь и, пройдя через нее, оказалась в небольшом и неопрятном помещении. Середину комнаты занимал длинный, обставленный стульями стол. Другой мебели в комнате не было. По обе стороны камина располагались два встроенных буфета. Альфред кивнул в сторону ближайшего и пояснил:
– Вот этот.
Бандл попыталась отпереть дверь буфета, однако та была заперта, и девушка сразу заметила, что на сей раз имеет дело с совершенно другим замком, патентованным, к которому подходит лишь собственный ключ.
– Изобретательная выдумка, вот как, – добавил Альфред. – Если открыть, будет то что надо. Полки, на них несколько гроссбухов и все такое. Никто ничего не заподозрит, но если нажать в нужном месте, дверь открывается.
Бандл принялась оглядываться по сторонам и вдумчиво исследовать комнату. Первым делом она заметила, что дверь, через которую они вошли, была старательно обита бязью и через нее не должно было проникать ни звука. Потом взгляд ее обратился к креслам. Их было семь, по три с каждой стороны стола, и седьмое, более вальяжного вида, – во главе его.
Бандл оживилась. Она нашла то, что искала. В этой комнате – она была полностью уверена – происходили собрания тайной организации. Помещение было спланировано едва ли не совершенным образом. Оно выглядело совершенно невинно – в него можно было попасть прямо из игрового зала или войти через потайной ход, и всю эту секретность, любые предосторожности нетрудно было объяснить идущей в соседней комнате азартной игрой.
Праздным движением, глубоко задумавшись, мисс Брент провела пальцем по мраморной каминной доске. Заметив жест, Альфред неправильно истолковал его.
– О, вы не найдете здесь пыли, не о чем даже говорить. Мистер Мосгоровский сегодня утром приказал убрать здесь, и я все сделал в его присутствии.
– Ого! – сказала Бандл, стараясь оценить ситуацию. – Так, значит, сегодня утром, а?
– Приходится убирать здесь иногда, – проговорил Альфред. – Хотя нельзя сказать, что комната эта, как принято говорить, часто используется.
Следующая минута заставила его пережить потрясение.
– Альфред, – проговорила Бандл, – вам придется спрятать меня где-нибудь в этой комнате.
Альфред с беспокойством посмотрел на нее.
– Но это невозможно, миледи. Вы навлечете неприятности на мою голову, и меня выгонят с работы.
– Оказавшись в тюрьме, вы и так потеряете ее, – не стала миндальничать Бандл. – Но пока вам не о чем беспокоиться: о вашей помощи никто не узнает.
– Но ведь места же нет, – простонал Альфред. – Сами посмотрите, ваша светлость, если не верите мне.
Девушка была вынуждена признать, что в его словах кое-что все-таки есть. Однако ею владел дух искательницы приключений.
– Ерунда, – решительным тоном проговорила она. – Такое место просто обязано найтись.
– Но откуда же его взять, – взвыл Альфред.
Комнаты, более непригодной для того, чтобы укрыться в ней, казалось, просто не существовало. Плотные неряшливые шторы прикрывали немытые окна, занавесей не было. Обследованный Бандл подоконник снаружи оказался всего в четыре дюйма шириной! Внутри комнаты находились только стол, кресла и буфеты. В замке второго из них торчал ключ. Подойдя к нему, Бандл открыла дверцу. Полки были заставлены разношерстными бокалами и посудой.
– Это лишние, которыми мы не пользуемся, – пояснил Альфред. – Видите сами, миледи, здесь и кошке негде укрыться.
Но Бандл уже разглядывала полки.
– Какие непрочные, – заметила она. – Вот что, Альфред, а не найдется ли у вас внизу свободного буфета, куда можно переправить всю эту посуду? Найдется? Вот и хорошо. Тогда берите поднос и начинайте сносить ее вниз. И поторопитесь… времени у нас в обрез.
– Не надо этого делать, миледи. И потом, уже поздно; повара вот-вот придут.
– Мистер Мосго… как его там, надо думать, появляется очень поздно?
– Приезжает чуть-чуть до полуночи. Но, миледи…
– Альфред, вы разговариваете слишком много, – заявила Бандл. – Берите поднос. И если вы останетесь здесь и будете возражать мне, то неприятности у вас обязательно будут.
Как пишут в книгах, «ломая в отчаянии руки», Альфред отправился за подносом – и немедленно вернулся с ним; теперь, осознав, что протесты и сопротивление бесполезны, он взялся за дело с удивительной нервной энергией.
Как подметила Бандл, полки вынимались без всякого труда. Сняв их с места, она приставила полки к задней стенке буфета, а потом попробовала войти в шкаф.
– Гмм… довольно узко. Придется потерпеть. Закройте за мной дверцу, Альфред… хорошо. Да. Так можно. А теперь мне нужен бурав.
– Бурав, миледи?
– Именно так я и сказала.
– Ну не знаю…
– Ерунда, у вас должен быть бурав – может, у вас найдется и коловорот… Если у вас нет того, что мне нужно, вам придется выйти и купить эту вещь, так что постарайтесь побыстрее найти этот предмет.
Альфред вышел и скоро вернулся с целым набором инструментов.
Выбрав нужный, Бандл быстрой и умелой рукой просверлила в дверце небольшое отверстие на уровне своего правого глаза, и сделала это с лицевой стороны, чтобы оно оказалось не так заметно. Сделать дырку побольше девушка не рискнула, чтобы не привлекать ненужного внимания.
– Вот так, теперь подойдет, – проговорила она, наконец.
– Ох, но, миледи, миледи…
– Да?
– Но если они вас найдут – если они откроют дверцу…
– Не откроют, – уверила его Бандл. – Потому что вы запрете замок и унесете ключ с собой.
– A если мистеру Мосгоровскому вдруг понадобится этот ключ?
– Скажете ему, что потеряли, – резким тоном сказала Бандл. – Впрочем, буфет этот никому не понадобится; он стоит здесь в качестве пары – для того, чтобы отвлекать внимание от другого. Ступайте, Альфред, люди могут вот-вот явиться. Заприте меня и заберите с собой ключ, а потом выпустите, когда все уйдут.
– Вам станет плохо, миледи. Вы упадете в обморок…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: