Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно»
- Название:Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00532-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно» краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Итак, вы ей позвонили именно в то время, когда точно знали, что ее нет на месте.
— Она не могла быть сразу в двух местах.
— Значит, вы нарочно дождались, когда она ушла, и тогда стали звонить?
— Нет… так получилось.
— Вы оставили ей записку потому, что предполагали, что она станет волноваться за вас?
— Естественно.
— Уже прошло порядочно времени, как она не имела от вас известий?
— Да.
— День или два?
— Два.
— И вы оставили ей записку с просьбой не волноваться, потому что любите ее и знаете, что она не может не тревожиться за вас и не думать, куда вы пропали?
— Да.
— Тогда почему вы не позвонили ей раньше?
— Потому… потому что мне было сказано, что никто не должен знать, где я нахожусь.
— Кто вам это сказал?
— Прокурор, мистер Болдвин Маршалл.
— И вы подчинились его распоряжению?
— Я предпочел бы сказать так: я выполнил его просьбу.
— И тем самым заставили вашу невесту, не знавшую, где вас искать, волноваться?
— Я только что вам объяснил, что продиктовал для нее записку, чтобы она не так уж беспокоилась.
— Но вы этого не делали вплоть до того момента, пока не убедились, что ее нет в номере и она не сможет вам лично ответить на ваш звонок?
— Ну не…
— Иными словами, вы долго ничего не делали, чтобы уберечь ее от волнения?
— Вы правы, я это признаю.
— И все только потому, что окружной прокурор не велел вам ей звонить?
— Он мне сказал, что чрезвычайно важно никому не знать, где я нахожусь… Я спросил, не могу ли я сообщить об этом своей невесте, и тогда он мне разрешил оставить для нее записку, но запретил лично разговаривать. Он не хотел, чтобы меня кто-нибудь видел.
— Так… Скажите, после вашей беседы с окружным прокурором вы отправились в Мексикаль?
— Нет, сначала в Тихуану.
— В Тихуану? — весьма натурально поразился Мейсон. — И сколько времени вы там пробыли?
— Переночевал.
— И потом поехали в Мексикаль?
— Да.
— Автобусом?
— Нет.
— В частной машине?
— В нанятом самолете.
— Кто же его нанял?
— Мистер Болдвин Маршалл, окружной прокурор.
— Во время перелета мистер Маршалл упоминал мое имя?
— Ах, ваша честь, — не выдержал окружной прокурор, — вопросы адвоката зашли далеко в сторону, так что даже становится смешно… О чем я разговаривал с этим свидетелем, совершенно не касается разбираемого дела и не способно на него влиять.
Наш разговор не может быть принят в качестве доказательства. При прямом допросе свидетеля ничто не обусловливало необходимости спрашивать о том, что сейчас интересует мистера Мейсона, поэтому я решительно протестую.
— Возражение отводится! — коротко бросил судья Мэнли. — Продолжайте, мистер Мейсон, задавать любые вопросы, ибо я уже понимаю, что вы имеете основания сомневаться в непредвзятости свидетеля.
— С разрешения суда, — снова запротестовал Маршалл, — все это не имеет никакого отношения к позиции свидетеля. Всем совершенно ясно, что я принял необходимые меры для того, чтобы оградить Джорджа Летти от постороннего влияния.
— Мы не станем обсуждать этот вопрос, — холодно отрезал судья, — решение было вынесено. — Он повернулся к свидетелю: — Вам был задан такой вопрос: упоминал ли мистер Маршалл имя Перри Мейсона? — Да.
— Неоднократно? — спросил Мейсон.
— Он обсуждал ваши действия довольно подробно.
— Он много раз упоминал мое имя?
— Да.
— Сколько? Раз десять?
— Я не считал.
— Но это было много раз?
— Много.
— И окружной прокурор сказал вам — не так ли? — что он рассчитывает на то, что ваши показания произведут на защиту впечатление разорвавшейся бомбы, поэтому он и принимает все меры для того, чтобы вы не разболтали эту историю кому-то еще?
— Кажется, да… Да, сэр.
— Вы с окружным прокурором много раз повторили свою историю?
— Да, мы много говорили о том, что я видел. Он все время уговаривал меня напрячь память и подумать, не смогу ли я несколько расширить мои показания.
— Ах вот даже как! Окружной прокурор хотел, чтобы вы расширили ваши показания?
— Ну он… не совсем так… но…
— Подождите, секунду назад вы изволили сказать, что он все время уговаривал вас расширить ваши показания?
— Понимаете, слово «расширить» было моей интерпретацией того, что он говорил.
— Ясно… На основании того, что вам говорил окружной прокурор, у вас сложилось мнение, что он желает, чтобы вы расширили свои показания, так?
— Скорее, усилил бы их.
— Усилил?
— Да.
— И он дал вам денег, чтобы вы сделали это?
Маршалл даже подскочил на месте.
— Ваша честь, это чисто личное дело… Я протестую, это некорректный перекрестный допрос. Это подлая инсинуация. Это ложь!
Но судья уже насторожился.
— Вы возражаете против данного вопроса?
— Да, самым решительным образом!
— Возражение не принимается. Садитесь!
— Отвечайте на вопрос, — сказал Мейсон. — Давал ли вам Маршалл деньги?
— Но не за то, чтобы я усилил показания.
— Давал ли окружной прокурор вам деньги?
— Да.
— Вы целиком зависели от Линды Колхаун в отношении ваших средств?
— У меня имелись небольшие сбережения.
— Сбережения?
— Да, на счету в банке.
— Каково происхождение этих сбережений 1?
— Я сэкономил кое-что из моего пособия и смог отложить.
— Из какого пособия?
— Из тех денег, что мне давала Линда Колхаун.
— А Линда знала, что вы откладываете деньги на счет?
— Нет.
— Линда работала?
— Да.
— Понимаете ли вы, что она лишала себя многих удовольствий, всех тех мелочей, которые так много значат для любой женщины, чтобы постоянно давать вам деньги на учебу в юридическом колледже?
— Вероятно.
— А вы еще и присваивали часть денег?
— Что значит «присваивал»? — заорал Летти. — Эти деньги давались мне!
— Но они вам давались со специальной целью, правда?
— Возможно.
— А вы тайком от вашей невесты часть этих денег относили в банк, где завели себе счет с тем, чтобы у вас имелись свободные деньги для других целей?!
— Вовсе не для других, нет!
— Но ведь деньги вам давались на то, чтобы вы могли учиться и закончить образование?
— Да.
— А вы их полностью не тратили?
— Я получал больше, чем мне в действительности требовалось.
— Но ведь вы избыток ей не возвращали?
— Нет. Я отказывал себе во всем, мистер Мейсон, жил экономно, чтобы иметь возможность помогать…
— Кому?
— Линде.
— Тогда вам следовало сказать ей, что она дает вам слишком много денег, и вернуть все излишки.
— Я же объяснил, что излишки относил в банк.
— Счет был открыт на ваше имя?
— Да.
— Та^… Теперь скажите, вы меня видели третьего числа в Юме, штат Аризона?
— Видел.
— И вы сказали мне, что вы совсем без денег? — Да.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: