Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно»
- Название:Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно»
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00532-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно» краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 37. Дело блондинки — «золотое дно» - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Известно ли вам, было имя Вестон Хейл настоящим именем этого человека?
— Я считаю, что его действительно звали Вестон Хейл.
— Знаете ли вы, почему он называл себя также вымышленным именем — Монтроз Девитт?
— Нет.
— Знали ли вы, что он снимал квартиру как Монтроз Девитт, вел совершенно другой образ жизни вне вашего с ним дома и даже имел другой счет в банке?
— Теперь знаю, раньше не имел понятия.
— Вы сами вручили ему деньги?
— Да.
— Когда?
— Третьего числа.
— Где?
— Он остановился возле нашего дома.
— Он поднимался в квартиру?
— Нет, он попросил меня спуститься вниз и подождать на тротуаре, когда он подъедет.
— Что вы и сделали?
— Да, сэр.
— Он был на своей машине?
— Нет, он сидел на переднем месте в машине, которую вела подзащитная.
— Он вышел из машины?
— Нет, подзащитная просто притормозила, я подошел и вручил ему конверт с деньгами.
Мейсон, задумчиво нахмурившись, негромко произнес:
— Больше вопросов не имею.
Маршалл вызвал коронера, затем патологоанатома, производившего вскрытие и указавшего на наличие одной колотой раны на голове и многих на теле убитого.
— Раны были нанесены тонким острым предметом, сходным с ледоколом, — сказал он.
После этого давала показания управляющая мотелем, подтвердившая, что в каждом номере имелся свой ледокол, что все они были одинаковы по внешнему виду, поэтому у них на ручках выгравированы соответствующие номера, так что ледокол, обнаруженный в машине Лоррейн Эльмор, согласно имеющемуся на нем номеру, взят из комнаты 16.
Крайдер вопросительно посмотрел на Мейсона, спрашивая инструкций, но тот покачал головой:
— Перекрестного допроса не будет. До сих пор вы все делали отлично, показания же этих свидетелей не имеют принципиального значения, пусть отправляются с миром.
Болдвин Маршалл, поднявшись, произнес трагическим тоном:
— Если суд разрешит, моим следующим свидетелем станет Джордж Летти. И после того как он даст показания, адвокат может его допрашивать сколько угодно.
— Последнее замечание неуместно, — нахмурился судья. — Если Джордж Летти — ваш следующий свидетель, вызывайте его без ваших лирических отступлений.
— Да, ваша честь, — стушевался Маршалл, — но защита пыталась доказать, что была лишена возможности его допросить. Я хотел сообщить защите, что этот свидетель будет предоставлен для перекрестного допроса.
— Совершенно излишне сообщать нам прописные истины. Каждый адвокат знает, что он имеет' право подвергнуть перекрестному допросу любого свидетеля, вызванного обвинением для дачи показаний. Ну а поскольку вы так любезно даровали защите возможность допрашивать Джорджа Летти сколько угодно, суд не будет прибегать к каким-либо ограничениям… А теперь предъявляйте вашего свидетеля.
— Вызывается мистер Летти, — выкрикнул Маршалл, внешне оставшийся совершенно безразличным к последнему выговору судьи.
Наступила минутная заминка, глаза присутствующих обратились к дверям зала… Наконец на пороге появился Джордж Летти в сопровождении полицейского офицера. Он остановился, приняв эффектную позу, очевидно будучи в восторге от всеобщего внимания. Потом прошел нарочито небрежной походкой видавшего виды мужчины к свидетельскому месту, поднял правую руку, отчеканил слова присяги и расположился на возвышении. Заметив в зале Линду Колхаун, он одарил ее улыбкой коронованной особы, награждающей верного слугу за преданность.
— Ваше имя — Джордж Летти, — начал окружной прокурор. — Вы обручены с Линдой Колхаун, которая является племянницей обвиняемой, не так ли?
— Да, сэр.
— Хорошо. Теперь я спрошу вас, где вы проживаете?
— Близ Бостона, в Массачусетсе.
— Вы там учитесь в университете?
— Да, сэр.
— Когда вы оттуда уехали?
— Утром третьего числа.
— Самолетом?
— Да, реактивным.
— Куда вы направлялись?
— В Лос-Анджелес.
— С кем вы там встретились?
— С Линдой Колхаун.
— Это — племянница миссис Эльмор?
— Да.
— Вы обсуждали с ней дела миссис Эльмор?
— Да.
— Я не собираюсь расспрашивать вас о содержании этого разговора, потому что это было бы сочтено слухами и не относилось бы к разбираемому делу, просто скажите мне, предприняли ли вы в результате этого разговора какие-либо действия?
— Да.
— Какие же?
— Мы отправились в тот же день посоветоваться с Перри Мейсоном.
— Теперь, опять-таки не касаясь сути вашей беседы, я понимаю, что в то время, когда вы советовались с Перри Мейсоном, Линда и ее тетя находились в ссоре и…
— Одну минуту, ваша честь, — вмешался Мейсон. — Я возражаю против данного вопроса, поскольку он явно наводящий и провоцирует ответ, основанный на слухах.
— Возражение принято, — сказал судья.
— Ну что ж, — Маршалл опять начал злиться, — если я не могу доказать это прямо, ваша честь, доказательство будет косвенным. Что вы сделали после того, как ушли из конторы Мейсона, мистер Летти?
— Я взял в аренду машину.
— Ну и что вы сделали с этой наемной машиной и куда поехали?
— Я поехал следом за автомобилем Лоррейн Эльмор.
— Что вы выяснили в результате слежки?
— Я увидел, как к миссис Эльмор присоединился Монтроз Девитт, они погрузили в машину большое количество багажа и направились к югу, на несколько минут остановившись у обочины, чтобы получить конверт из рук человека, которого, я теперь знаю, зовут Роксли Эндовер.
— Что вы делали дальше?
— Я ехал за ними следом, пока не потерял их из виду миль за десять до Аризоны.
— Каковы были ваши дальнейшие действия?
— Я поехал в Аризону.
— Вы видели там кого-нибудь из знакомых вам людей?
— Да, Перри Мейсона и Пола Дрейка, его детектива.
— Что случилось после этого?
— Я возвратился в Эль-Сентро, оттуда позвонил Линде, и она мне сообщила, где остановилась говорившая с ней перед этим Лоррейн Эльмор. Это был мотель «Палм-Корт» в Калексико.
— Ну и что вы намеревались делать?
— Я хотел вернуться в Лос-Анджелес, однако мотель «Палм-Корт» находился недалеко от Эль-Сентро, и я решил проехать туда и посмотреть, как развиваются события.
— И вы отправились?
— Да.
— В котором часу вы приехали в Калексико?
— Точно не скажу, где-то перед полуночью.
— Что вы сделали?
— Я проверил машины перед коттеджами мотеля и убедился, что среди них есть автомобиль миссис Эльмор.
— Что было дальше?
— Я заметил, что машина стоит перед номером 14. В мотеле было несколько свободных комнат, и я зарегистрировался. Сначала мне дали номер ближе к улице, но я попросил у них номер подальше, и мне предложили комнату 12, которую я и занял.
— Объясните, где находился ваш номер по отношению к тому, который занимал Монтроз Девитт.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: