Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке
- Название:Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-218-00061-2, 5-218-00133-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 17. Дело о смертоносной игрушке - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хорошо. Тогда отправляйтесь и постарайтесь повидаться с миссис Эллис, а я займусь- работой.
Эллен выглядела несколько обиженной столь бесцеремонной манерой прощания.
— У меня сейчас есть деньги, мистер Мейсон, — сказала она. — Я хочу оплатить ваши услуги.
Мейсон помедлил в нерешительности.
— Пятьдесят долларов, — сказала Делла Стрит.
Эллен Робб открыла кошелек и достала оттуда две бумажки по двадцать долларов и одну в десять долларов.
— Пройдите вот сюда, — сказала Делла Стрит. — Если вы зайдете в мой кабинет, я дам вам расписку.
— Вы могли бы сэкономить эти деньги, — произнес Мейсон. — Вы что же, получили компенсацию?
— Я получила денежный подарок, мистер Мейсон, предназначенный для того, чтобы я смогла покрыть свои расходы в этом деле и…
— Вы что-нибудь подписывали?
Эллен покачала головой:
— Джордж сказал, что для него вполне достаточно моего слова.
Мейсон кивнуд.
— Пойдемте со мной, — вмешалась Делла. — Я дам вам расписку.
Когда Делла одна вернулась в кабинет Мейсона, адвокат уже держал в руках папку со срочной корреспонденцией.
— А ты не думаешь, что пятьдесят долларов — это многовато? — спросил он.
— За это следовало бы взять двести пятьдесят, — возразила Делла. — Ведь вы совершили неблизкую поездку, убили полдня и после этого вновь встречались с этой девицей. Попомните мои слова, шеф, она из тех, кто может стать обузой. Вы ей приглянулись.
— Я? — переспросил Мейсон.
— Да, именно так! Вы ведь воспринимаете ее по-иному, нежели другие мужчины. Вы заметили ее позу, когда она наклонилась и положила руку на подлокотник вашего кресла?
— Заметил.
— Так оно и планировалось. И я добавлю еще кое-что. Она — великолепная стенографистка. Пока вы разговаривали с Гоури по телефону, она делала какие-то заметки.
— Да что ты! — усомнился Мейсон.
— Это так.
— А ты уверена, что это была стенография?
— Да, бесспорно. Мне не было видно кончика ее авторучки, но я видела, как двигается ее плечо, и я убеждена, что она записала весь ваш разговор с Гоури.
— Это, конечно, весьма любопытно, — прищурил глаза Мейсон. — А как ты думаешь, звонок мистера Гоури именно в то время, когда Эллен Робб находилась у нас в конторе, был просто совпадением?
— Нет, далеко не совпадением, — убежденно сказала Делла Стрит.
Глава 5
Открыв дверь своего кабинета, Перри Мейсон увидел там Пола Дрейка, главу Детективного агентства Дрейка, сидевшего напротив Деллы Стрит с чашечкой кофе из ее кофеварки.
— Привет, Перри, — сказал Дрейк. — Делла вот рассказывает мне о вашем дельце в Ровене…
— Да уж, дельце что надо, — отозвался Мейсон.
— Ну, я пойду, работай. Я заглянул, чтобы отчитаться по делу Финсли. Обо всем сообщил Делле. Там нет ничего такого, что могло бы потребовать от тебя каких-либо действий сию минуту.
— Да не убегай ты, Пол, — остановил его Мейсон. — У нас на сегодня не предвидится чьих-либо визитов, и Ничего срочного на сегодняшнее утро у меня тоже нет.
— Не совсем так, — возразила Делла. — Именно сегодня утром вы наконец должны продиктовать мне ответы на письма из вот этой папки со срочной почтой. Так что двигай, Пол.
— Выходит, приказано убираться, — ухмыльнулся Пол Дрейк. Он уже направился к двери, но на полпути остановился и спросил у Мейсона: — Так ты во всем разобрался с этой шайкой-лейкой из Ровены?
— Угу.
— Там все довольно-таки запутано, — сказал Дрейк. — Эти притоны, в сущности, контролируют городок. Если учитывать, сколько туда вливается денежек отовсюду, то это небольшое, но процветающее сообщество. И Этот парень, Энклитас, которого ты прищучил, — тот еще фрукт.
— А поточнее?
— Ну, я знаю о нем не слишком уж много — только то, что в его заведении творятся темные делишки. И городской прокурор, и шеф полиции у него в кармане. Не знаю, помнишь ли ты, но с годик тому назад в газетах говорилось об одном дельце.
— В котором был замешан и он?
— Вот именно. Он выдвинул обвинение против одной работавшей у него девицы, заявил, что она украла деньги из кассы и вдобавок пистолет. Пистолет нашли в ее вещах, но она заявила, что все это — специально подстроенная провокация. Ну, состоялось расследование. Кажется, эта козочка курила марихуану, а этим занимается довольно много публики, связанной с шоу-бизнесом. Полицейские обнаружили в ее квартире немного марихуаны и этот будто бы украденный пистолет. Ну а потом приятель Джорджа, начальник тамошней полиции, взял у девушки отпечатки пальцев и с их помощью откопал в ФБР запись, где уже значилось ее осуждение за делишки с марихуаной.
— И что же дальше? — поинтересовался Мейсон.
— Насколько я помню, девица здорово на всем этом накололась, но продолжала утверждать, что все против нее подстроил Джордж и его компания. Так что, Перри, будь поосторожней с этими ребятами, не забывай, что весь городок находится под их контролем. Если у тебя возникнут какие-то нелады с Джорджем Энклитасом, то не оставляй свою машину припаркованной у пожарного крана, а не то угодишь в тюрьму на полгодика. А если парни подловят тебя без свидетелей, то обвинят в оказании сопротивления полиции и в подтверждение этого украсят синяками твою физиономию.
— М-да, хорошенькая перспектива, — усмехнулся Мейсон.
— Да уж, такое вот дело, — заметил Дрейк. — Ну ладно, я пойду, Перри, и продолжаю работать над делом Финсли. К завтрашнему дню надеюсь узнать что-нибудь определенное. Ну а ты занимайся своей диктовкой.
— Сделай мне чашечку кофе и дай сигарету, Делла, — попросил Мейсон, когда Дрейк вышел из кабинета.
— Хорошо, — откликнулась она, — только ответьте на эти два письма, лежащих сверху, пока будете прихлебывать кофе и курить.
— Ах ты, моя надзирательница! — ласково упрекнул он.
Делла приладила на коленях свой блокнот для стенографирования.
— Нет, это я ваша рабыня, — возразила она. — Что вы хотели бы ответить этому парню?-
Когда Делла под диктовку Мейсона дописала письмо до середины, зазвонил ее телефон.
— Алло, — отозвалась Делла и, прикрыв ладошкой микрофон, сообщила Перри: — Это опять ваша приятельница.
Мейсон вопросительно поднял брови, и Делла уточнила:
— Эллен Робб.
— Ладно, Делла, — сказал Мейсон, — мы потратили на нее достаточно-времени. Нельзя же позволять ей атаковать нас подобным образом без всякой предварительной договоренности. Пусть Герти растолкует ей это и… Ну, лучше выйти тебе самой и объясниться с мисс Робб. Не хочу слишком уж явно отказывать ей.
— Я отправлю ее восвояси, — решительно заявила Делла.
Отодвинув свое кресло, она быстро вышла из кабинета, а Мейсон стал перечитывать письмо, ответ на которое он только что диктовал. Через мгновение Мейсон начал нетерпеливо хмуриться. Положив письмо на стол, он достал из серебряного портсигара сигарету и уже собирался закурить, когда в дверях появилась Делла Стрит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: