Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом
- Название:Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:1993
- Город:Москва
- ISBN:-7001-0076-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эрл Гарднер - Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом краткое содержание
Полное собрание сочинений. Том 6. Дело о блондинке с подбитым глазом - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Точно, — одобрил Мейсон.
— А так как это довольно-таки редкая фамилия, она нашла единственного Бартслера в справочнике, позвонила ему и выложила все про загадочную блондинку, оставившую у нее на попечении трехлетнего малыша по имени Роберт Бартслер. И тогда… — Делла запнулась.
— Ну же, продолжай, — сказал Мейсон.
— О Боже, я не могу, — ответила Делла. — Последствия могут принять такой оборот, что дух захватывает.
— Разумеется, все это имеет под собой пока довольно зыбкую почву, зато сразу объясняет все, и на сегодня это пока что единственная версия. Итак, прихрамывающая женщина почтенного вида. Милдред Дэнвиль оставляет у нее ребенка, однако тот таинственным образом исчезает; затем, спустя пар> дней, Милдред болтает с Дайаной по телефону и во время разговора Дайана сообщает ей о фингале у себя под глазом — что доставляет Милдред истинное удовольствие — и о прихрамывающей женщине почтенного вида, которая приехала на такси одновременно с ней и спрашивала мистера Бартслера.
— А как же рудники, шеф? — возразила Делла.
Мейсон, покачав головой, улыбнулся.
— Так она представилась сотруднику Бартслера: не забывай, они уже успели переговорить по телефону. Представь себе Бартслера, ни с того ни с сего срывающегося открывать дверь, хотя за ним никогда подобное не водилось; вряд ли ему хотелось, чтобы она заявила с порога: «Я пришла насчет внука вашего хозяина».
— Боже, у меня от волнения все тело свело. Похоже, отсидела ногу: такое ощущение, будто колют иголками. Но кто мог бы подумать, что Джейсон Бартслер способен затеять такую глубокую и коварную игру! Ух-х! Знать бы раньше…
Незарегистрированный телефон Мейсона категорично оборвал ее восклицание. Мейсон поднял трубку и услышал голос Пола Дрейка:
— Так, слушай внимательно, Перри. Не подумай только, будто я вправду такой везучий, в другой раз это заняло бы час, но сейчас мне просто повезло, я сразу же наткнулся…
— Кончай молоть чепуху, — перебил его Мейсон. — Как ее зовут?
— Миссис Дж. С. Кеннард, проживающая по Лоблэнд-авеню, 3691. Но я выяснил еще кое-что, Перри: прозондировал тот квартал, где Милдред Дэнвиль держала на стоянке свою машину. Так вот: там имеется детский сад. За день до того туда заходила блондинка с мальчиком и приобрела там кое-какую одежду для него. Я выверил фактор времени — это могла быть только Милдред. Фотографию ее я не стал показывать: боялся, как бы они не опознали в ней убитую и не настучали в полицию.
— Чистая работа, — сказал удовлетворенно Мейсон. — Как насчет объявления, которое давала в газету миссис Дж. С. Кеннард? О чем оно, Пол?
— Не знаю пока, Перри. Я и без того торопился как мог, но если ты дашь мне еще полчаса, то думаю, что…
— Ничего, это не так срочно, — успокоил его Мейсон. — И вообще, я догадываюсь, о чем оно. Бери пальто и шляпу, Пол.
— Я как раз собирался выйти пообедать, — сказал Дрейк. — Целый день вкалываешь, как вол, ни маковой росинки во рту…
— Зачем тебе обед, когда твой стол набит шоколадками? — сказал Мейсон. — У тебя есть в конторе надежный человек?
— Есть одна девушка, она как раз составляет отчет по другому делу. — ответит Дрейк. — Кроме нее, никого…
— Блондинка или брюнетка?
— Блондинка. Ты знаешь ее, это Анита Дорсет.
— Хорошо, прихвати ее. Она может понадобиться, а может и нет. Встречаемся у лифта.
— О-о, Перри, будь человеком, я же умираю от голода…
— Даю десять секунд, — сказал Мейсон и повесил трубку. — Ты запомнила адрес? — спросил он у Деллы Стрит.
— Да, я записала: Лоблэнд-авеню, 3691.
— Отлично, поехали.
Мейсон помог Делле надеть пальто, затем снял с вешалки свое пальто и, надевая на ходу, стремительно вышел из конторы, подождал, пока выйдет Делла, и захлопнул дверь. Они быстро двинулись по коридору по направлению к лифту, и, когда Мейсон нажал кнопку вызова кабины, в коридоре появились Пол Дрейк и высокая, стройная блондинка лет тридцати.
— Ты не забыл Аниту Дорсет? — спросил Дрейк.
Мейсон поднял шляпу в знак приветствия, а Делла, улыбнувшись, кивнула.
Тяжелые дверцы лифта мягко разъехались.
— Пропустили бы по сандвичу, Перри… — робко попросил Пол, когда они стали спускаться.
— Шоколадки с тобой? — спросил в ответ Мейсон.
Дрейк кивнул с убитым видом.
— Так съешь одну.
— Нельзя, Перри.
— Почему?
— Аппетит испорчу.
— Ну и пусть, зато хоть канючить перестанешь, — сказал Мейсон.
Они вышли из лифта. Анита Дорсет сочувствующе улыбнулась Дрейку, видя его жалкое выражение лица.
— Перри, у меня же от шоколада изжога, — запротестовал Дрейк.
— Вот и замечательно. Съешь пока половину, заодно и аппетит сбережешь. Может, и правда доведется перекусить не скоро.
Дрейк вздохнул, вынул из кармана четыре шоколадные плиточки. Делла и Анита отказались. Мейсон взял шоколадку, разорвал обертку и отправил плитку в рот. Они пересекли улицу и направились к автостоянке, где Мейсон оставил свою машину.
— Разве мы едем в твоей машине? — спросил Дрейк.
— Угу, — буркнул Мейсон.
— Почему не в моей? — взмолился Дрейк. — Если будешь гнать, — а я вижу, ты торопишься, — значит, ты хочешь моей гибели.
Мейсон, хрустя шоколадом, замотал головой. Дрейк со скорбным видом стянул с шоколада обертку, хотел было отломить кусочек, но передумал и медленно засунул плитку в карман.
— Была не была, потерплю еще полчасика, — пояснил он. — Может, все сложится по-другому.
— Слушай задание, Пол, — произнес Мейсон. — Берешь свою машину и держишься за мной следом. Возьмешь с собой Аниту и…
— Не пойдет, — возразил Дрейк. — При таком движении за тобой не угнаться, и пробовать нечего. Чуть превысишь скорость и считай, что уже на кладбище, а я туда еще не тороплюсь.
— Черт с тобой. Жди меня на Лоблэнд-авеню, 3691. Мы доберемся туда раньше тебя, это уж точно, но в любом случае я буду ждать тебя; ты мне, возможно, понадобишься.
У Дрейка посветлело лицо.
— Что ж, это другое дело. Минут на десять опоздаем, но…
— Попробуй только застрять по дороге в какой-нибудь забегаловке, — сказал Мейсон, в корне пресекая возникшие было радужные мечты, — и я больше не доверяю тебе ни одного дела.
Лицо Дрейка снова осунулось.
— Чертов ясновидец, — горько пожаловался он Аните. — Не даст даже мысленно пожрать.
Мейсон с Деллой быстро уселись в машину, и Мейсон завел мотор прежде, чем хлопнуть дверцей, затем подал назад и сорвался с места, в то время как Дрейк покорно направился к своему автомобилю.
На Лоблэнд-авеню они нашли скромный, ухоженный коттедж с просторным двором позади дома и крыльцом, увитым виноградной лозой. От дома веяло респектабельностью и покоем.
— Не будем дожидаться Пола, Делла. Наверно, трясется где-то на полпути, чтобы упаси Бог не превысить дозволенную скорость. Ну как, заглянем, а?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: