Фрэнсис Дункан - Такое запутанное дело. Когда конец близок
- Название:Такое запутанное дело. Когда конец близок
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-102234-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фрэнсис Дункан - Такое запутанное дело. Когда конец близок краткое содержание
Казалось бы, все ясно – типично богемная кровавая драма. Однако провинциального полицейского Пенросса, ведущего дело, что-то смущает. Что – он не понимает и сам, и тут на помощь приходит Мордекай Тремейн…
Интереснейшая шахматная партия Мордекая Тремейна и инспектора Бойса прервана сообщением о таинственном убийстве, совершившемся в окрестностях курортного Бриджтона.
В этом преступлении странно все: и то, что убитый – местный доктор – почему-то оказался в заброшенном старом доме, и то, что в его сумке был обнаружен револьвер.
Возможно, у доктора были враги? Но кто и каков их мотив? В поисках ответов Тремейну и Бойсу предстоит вытряхнуть из шкафов городских обывателей немало скелетов…
Такое запутанное дело. Когда конец близок - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
В следующе мгновение он увидел, что к нему приближается какой-то человек. Мощеная парковая дорожка в этом месте поворачивала в сторону от реки и описывала дугу, огибала скалы по краю небольшого оврага, верхнюю часть которого, поросшую деревьями и кустами, перерезала короткая тропинка – перемычка между двумя концами дуги. По этой узкой тропинке среди кустарника и шел мужчина. Тремейн брел ему навстречу, когда вдруг понял, что перед ним Фенн. Мордекай остановился. С удивлением и легкой досадой он неожиданно обнаружил, что ему не по себе. Он попытался успокоиться. Конечно, место это уединенное, и до шоссе у реки довольно далеко, но у него просто разыгралось воображение. Нет никаких причин подозревать, что Фенн поведет себя враждебно.
Но сколько ни убеждал себя Тремейн, уговоры не действовали. Было нечто грозное, даже зловещее в коренастой фигуре моряка, пробиравшегося сквозь кустарник ему навстречу. Наверное, накануне Фенн успел хорошо разглядеть его, ведь Мордекай стоял рядом с Джонатаном Бойсом, пока шел разговор возле дома Хардина. И теперь матрос узнал его.
Тремейн прикинул разделявшее их расстояние, бросил взгляд на холмы слева и уже собрался трусливо броситься в бегство, когда Фенн внезапно скрылся в ближайших кустах. Через несколько секунд его крепкая приземистая фигура мелькнула за деревьями, и стало ясно, что он лишь решил срезать сотню ярдов, пройти напрямик, через холмы. Теперь матрос стремительно удалялся от реки и направлялся к центру Друидли.
Тремейн взялся за решетку и постоял, устремив невидящий взгляд вниз, на реку. Он чувствовал, что едва не выставил себя на посмешище. К счастью, поблизости никого не было, с облегчением подумал он. Ни один человек не видел, как он поддался постыдному страху. Фенн не только не замышлял ничего дурного, скорее всего даже не узнал Тремейна. Его явно занимали совсем другие мысли, он уверенно двигался к своей цели.
Мордекай задержал взгляд на далекой и крохотной, будто игрушечной барже, которая медленно скользила по реке, оставляя позади пенный след. Волны за ее кормой расходились в стороны к обоим берегам. Он попытался успокоиться, привести мысли в порядок. И все же почему у него возникло ощущение, будто матрос им заинтересовался? Могла ли их короткая встреча вызвать у Фенна подозрения или страх? Тремейн отвернулся от ограждения. Буйное воображение завело его неизвестно куда; он слишком много размышлял о моряках в последнее время, вот ему и мерещатся всякие ужасы.
Придется принять меры, а не то Джонатан Бойс пожалеет, что пригласил его участвовать в расследовании убийства.
Глава 13. Главный констебль выражает неодобрение
Как ни старался Тремейн не думать о случайной встрече с Фенном, навязчивые мысли о моряке отбили у него желание бродить по холмам. Он быстро вернулся на шоссе и через двадцать минут оказался у дома Хардина.
Бойс все еще сидел вместе с Уитемом над горами бумаг, хотя успел выполнить значительную часть работы.
– Есть успехи? – спросил он, когда Тремейн вошел в кабинет.
Мордекай покачал головой. Он решил, что упоминать о Фенне нет смысла.
– Ничего достойного внимания. А как у вас дела, Джонатан?
– Мы не нашли ни единой ниточки, которая привела бы нас к ночному гостю миссис Колвер, – отозвался Бойс. – Хотя она по-прежнему клянется, что незнакомец позади дома ей не привиделся. Я почти закончил. И слава богу. Сейчас самое время пообедать.
Они вместе вышли из дома и после недолгого, но вполне сносного обеда вернулись на машине в полицейское управление. Паркин и его начальник уже ждали их в строго обставленном кабинете, где состоялось прошлое совещание. Бойс начал с извинений, но сэр Роберт Деннелл оборвал его:
– Все в порядке, старший инспектор. По правде говоря, это я пришел рано. Ну, вы представите нам отчет? Насколько я понимаю, дело успешно продвигается?
– Так и есть, сэр, – произнес Бойс.
Тремейн занял один из свободных стульев за столом и окинул главного констебля внимательным взглядом. На сей раз сэр Роберт держался более дружелюбно, чем во время их последней встречи. Он был оживленным и приветливым.
– Конечно, револьвер Хардина – серьезная зацепка. Нет сомнений, что из этого оружия убили Мартона. Вопрос в том, как револьвер попал к Хардину.
– Вопрос в том, сэр, – осторожно возразил Бойс, – не Хардин ли стрелял из этого револьвера?
Главный констебль нахмурился и посмотрел на Тремейна.
– Должен признать, похоже, Хардин тот, кого мы искали. В конце концов, против него имеется весомая улика, чего не скажешь о Мастерсе.
Бойс не услышал резких ноток в голосе главного констебля и решил воспользоваться удобным случаем:
– Я еще не взял Мастерса в оборот, сэр. Пытаюсь вначале разобраться в обстоятельствах дела.
– Да. Действительно. – Главный констебль откашлялся. – Ладно, вы лучше знаете свою работу, старший инспектор. Я не собираюсь вмешиваться и путаться у вас под ногами. Каково положение дел в целом на данный момент?
Бойс облегченно перевел дыхание и заглянул в блокнот:
– Насколько нам известно, сэр, Хардина вызвали телефонным звонком не к кому-то из его постоянных пациентов. Мы проверили всех, кто значился в медицинской картотеке, и установили, что никто из этих людей ему не звонил. Конечно, позвонить мог и человек со стороны, которому срочно понадобилась медицинская помощь. Наше обращение, опубликованное в местных газетах, прояснило бы этот вопрос, но поскольку никто не пришел в полицию для дачи показаний, полагаю, мы получили подтверждение очевидного: звонил вовсе не пациент, а некто другой, кто пожелал связаться с доктором. И этот человек обладал достаточным влиянием на Хардина, чтобы заставить его незамедлительно выехать из дома, несмотря на поздний час.
Мордекай Тремейн поправил пенсне на носу и наклонился вперед.
– Есть и другая вероятность, – робко вмешался он. – Доктору Хардину вообще не звонили.
Главный констебль смерил детектива-любителя цепким взглядом:
– Что заставляет вас так думать?
– Телефонный аппарат стоит не в кабинете доктора, а в приемной, рядом с холлом. В кухне звонок слышен так же отчетливо, как в кабинете. В отсутствие мисс Ройман на звонки обычно отвечала миссис Колвер, экономка. Видимо, она привыкла заниматься работой по дому, постоянно прислушиваясь, не зазвонит ли телефон. Однако она уверяет, будто ничего не слышала. Экономка узнала о звонке, когда доктор Хардин вышел из кабинета и заглянул в кухню, чтобы сообщить, что его вызывают.
– Да, это правда, – подтвердил Бойс и посмотрел на главного констебля. – Звучит разумно, сэр.
Брови сэра Роберта Деннелла сошлись на переносице. Теперь он уже не казался дружелюбным, словно его возмутило, что дельную мысль высказал какой-то любитель.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: