Агата Кристи - Тайна лорда Листердейла. Подвиги Геракла. Сборник рассказов

Тут можно читать онлайн Агата Кристи - Тайна лорда Листердейла. Подвиги Геракла. Сборник рассказов - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Классический детектив, издательство Артикул-принт, год 2001. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тайна лорда Листердейла. Подвиги Геракла. Сборник рассказов
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Артикул-принт
  • Год:
    2001
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    5-93776-013-1 (т.20/4) 5-93776-001-8
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Агата Кристи - Тайна лорда Листердейла. Подвиги Геракла. Сборник рассказов краткое содержание

Тайна лорда Листердейла. Подвиги Геракла. Сборник рассказов - описание и краткое содержание, автор Агата Кристи, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В двадцатый том книгу четвертую Собрания сочинении Агаты Кристи вошли сборники рассказов «Тайна лорда Листердейла» (1934), «Подвиги Геракла» (1947), «Рождественский пудинг» (1960).

Тайна лорда Листердейла. Подвиги Геракла. Сборник рассказов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Тайна лорда Листердейла. Подвиги Геракла. Сборник рассказов - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Агата Кристи
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

119

120

Более 76 кг.

121

Что ж (фр.).

122

Кларет — общее название широко распространенных сухих терпких темно-красных вин.

123

«Илиада», песнь 23, ст. 316–317 (Перев. Н. Гнедина).

124

А что, это мысль (фр.).

125

Согласно древнегреческим мифам сын громовержца Зевса и земной женщины Алкмены Геракл в наказание за убийство был отдан в рабство слабовольному и трусливому царю Эврисфею и, чтобы освободиться, должен был совершить 12 подвигов. После смерти Геракл был причислен к сонму богов.

126

Эпилепсия — хроническое нервное заболевание, проявляющееся в судорогах, припадках и сопровождающееся потерей сознания.

127

Тяжелая форма (фр.).

128

Легкая форма (фр.).

129

Следователь (фр.).

130

Последовательность подвигов Геракла в легендах несколько отличается от их последовательности в произведении Агаты Кристи.

131

Немейский лев — в древнегреческой мифологии страшное чудовище, которое обитало около города Немей и опустошало его окрестности.

132

Мопс — порода мелких бульдогообразных собак древнего происхождения; выведена в Китае.

133

Букингемским дворец — главная королевская резиденция в Лондоне, построенная в 1703 году.

134

Пекинес — порода мелких собак, попавших в Европу из Китая во второй половине XIX века До этого разводились только при дворе китайского императора.

135

Кенсингтонский сад — большой парк в Лондоне, примыкающий к Гайд-парку и заложенный в 1728–1731 годах.

136

Конечно же (фр.).

137

Кретон — толстая хлопчатобумажная ткань, употребляемая для обивки мебели и для драпировок.

138

Имеется в виду сорт дорогих духов.

139

Пергидроль — тридцатипроцентный раствор перекиси водорода, бесцветная жидкость, применяемая в медицине и для отбеливания волос.

140

«Хэрродз» — один из самых дорогих и фешенебельных лондонских универсальных магазинов.

141

Дорогая мадам (фр.).

142

Льеж — город в Бельгии на реке Маас.

143

Викарий — приходский священник в Англиканской церкви.

144

Эссекс — графство на юго-востоке Англии.

145

Робин Гуд — герой шотландских и английских легенд, живший в XII–XIII веках, благородный разбойник, грабивший только богачей и помогавший беднякам.

146

Друг мой (фр.).

147

Вормвуд Скраббз — лондонская мужская тюрьма для лиц, совершивших преступление впервые.

148

Холлоуэй — самая большая женская тюрьма в Лондоне, построенная в 1883 году.

149

Лернейская гидра — жившее около города Лерна чудовище с туловищем змеи и девятью драконьими головами, одна из которых была бессмертна. На месте каждой сбитой головы у гидры вырастали две новые, и победить гидру Геракл сумел, только добравшись до главной головы и прижигая остальные.

150

Что ж (фр.).

151

Баркшир — графство на юге Англии на побережье пролива Ла-Манш.

152

Господом Богом (фр.).

153

Мои дорогой доктор! (фр.).

154

Имеется в виду озеро Лох-Несс на севере Шотландии, получившее известность в связи с якобы обитающим в нем огромным ящером.

155

Эксгумация — извлечение из земли тела покойника для более точного определения причин смерти с помощью судебно-медицинской экспертизы.

156

Армстронг Герберт — убийца, казненный в 1921 году по обвинению в отравлении жены ради женитьбы на любовнице.

157

Криппен Хоули Харви (1862–1910) — казненный в 1910 году преступник, отравивший жену и расчленивший ее труп, чтобы скрыть следы преступления. Бежал с любовницей в Канаду, но был опознан и предан суду.

158

Ле Нев Этель — любовница Криппена; была предана суду как соучастница преступления, но оправдана судом.

159

Мадонна — именование Богородицы у католиков.

160

Вильям Шекспир «Король Генрих IV». Часть II. Пролог. (Перевод Б. Пастернака).

161

Финифть — прочное стеклообразное покрытие, наносимое на металлический предмет и закрепляемое обжигом, художественная эмаль.

162

Саше (фр.) — мешочек с ароматизирующим веществом.

163

Керинейская лань — золоторогая и медноногая лань, в наказание людям вытаптывавшая поля в античной Аркадии, области в центральной части Греции Гераклу пришлось целый год гоняться за ланью, прежде чем он ее настиг.

164

Аркадия — область в центральной части Пелопоннеса (Греция), которая в античной литературе изображалась как счастливая райская страна безмятежных пастухов и пастушек.

165

Туолельский лебедь — сочинение финского композитора Яна Сибелиуса.

166

Дебюсси Клод (1862–1918) — французский композитор, основоположник музыкального импрессионизма, автор изысканных изящных произведений.

167

«Лань в лесу» (фр.).

168

Дорогой мой (фр.).

169

Вирсавия — согласно Библии, жена царя Давида и мать царя Соломона; чтобы жениться на ней, царь Давид отправил на верную смерть ее первого мужа Урию: Ветхий Завет, Вторая Книга Самуила, 11.

170

Делах (фр.).

171

Пиза — город в центральной части Италии.

172

Да, да (ит.).

173

Имеется в виду Пизанская башня, построенная в XII–XIV веках и достигающая высоты почти 56 метров. Накренилась в настоящее время почти на 5 метров и, несмотря на все попытки укрепить ее основание, продолжает наклоняться.

174

О нет (фр.).

175

Разумеется (фр.).

176

Эриманфский вепрь — чудовищной силы кабан, живший на горе Эриманф в Аркадии и опустошавший окрестности. Геракл поймал его живым, загнав в глубокий снег на вершине горы.

177

Шамони — город на юго-востоке Франции в Савойских Альпах, у подножия вершины Монблан.

178

Монтрё — город-курорт на юго-западе Швейцарии у Женевского озера.

179

Дело Салле (фр.).

180

Букмекер — лицо, принимающее денежные ставки при игре на скачках, бегах и т. п.

181

Шильонский замок — замок, построенный в XII–XV веках на берегу Женевского озера в Швейцарии, подземелья которого служили в Средние века тюрьмой.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Агата Кристи читать все книги автора по порядку

Агата Кристи - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна лорда Листердейла. Подвиги Геракла. Сборник рассказов отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна лорда Листердейла. Подвиги Геракла. Сборник рассказов, автор: Агата Кристи. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x