Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
- Название:Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-023-9 (г. 10) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро краткое содержание
Труп в библиотеке. Отравленное перо. Пять поросят. Час зеро - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Скромностью вы не отличаетесь, — улыбнулась Карла. — Тем не менее я готова поверить вам на слово.
— Должен заметить, что физические усилия в подобных делах не главное. Я не пользуюсь рулеткой, не подбираю окурки и не разглядываю примятую траву. Я сижу в кресле и думаю. Вот где, — он постучал себя по яйцеобразной голове, — происходит самое главное!
— Я знаю, — кивнула Карла Лемаршан. — Поэтому и пришла к вам. Я хочу, чтобы вы сотворили чудо.
— Значит, вы считаете меня не таким уж безнадежным, — отозвался Эркюль Пуаро и выжидающе на нее посмотрел.
Карла Лемаршан глубоко вздохнула.
— На самом деле меня зовут не Карла, — сказала она, — а Кэролайн. Так же, как и мою мать. Меня назвали в ее честь. — Она помолчала. — И хотя я всегда носила фамилию Лемаршан, настоящая моя фамилия Крейл.
На секунду Эркюль Пуаро задумался, наморщив лоб.
— Крейл… Что-то смутно припоминаю.
— Мой отец был художником, причем довольно известным, — сказала она. — Некоторые считают его великим. По-моему, они правы.
— Эмиас Крейл? — спросил Эркюль Пуаро.
— Да. — Она снова помолчала, затем продолжила: — А мою мать, Кэролайн Крейл, судили за его убийство!
— Ага! — воскликнул Эркюль Пуаро. — Припоминаю, но, повторяю, довольно смутно. Я был в ту пору за границей. Это ведь случилось давно?
— Шестнадцать лет назад, — сказала Карла.
Она сильно побледнела, а глаза ее теперь горели как угли.
— Понимаете? Ее судили и признали виновной… И не повесили только потому, что нашлись смягчающие обстоятельства. Смертная казнь была заменена пожизненным заключением. Но через год она умерла. Умерла. Все кончено…
— И что же? — тихо спросил Пуаро.
Молодая женщина по имени Карла Лемаршан стиснула руки и заговорила медленно, чуть запинаясь, но тон ее был решителен:
— Я пришла к вам потому… поймите меня правильно… Когда все это произошло, мне было пять лет. Всего пять лет. Я, разумеется, помню и маму и папу, помню, что меня вдруг увезли в какую-то деревню. Помню хрюшек и жену фермера, славную толстушку… Помню, что все были очень добры ко мне… Но все как-то странно украдкой на меня поглядывали. Я, разумеется, чувствовала — дети обычно очень чуткие, — что-то случилось, но что именно, понять не могла…
А потом меня посадили на теплоход — это было чудесно, — мы плыли долго-долго, и я очутилась в Канаде, где меня встретил дядя Саймон. Я жила в Монреале [89] Монреаль — город на востоке Канады в провинции Квебек.
с ним и с тетей Луизой. А когда спрашивала про маму с папой, то слышала в ответ, что они скоро приедут. А потом… Потом я их словно забыла — я как бы осознала, что их нет в живых, хотя мне никто об этом не говорил. Точнее сказать, со временем я перестала про них вспоминать. И если честно, была и без них вполне счастлива. Дядя Саймон и тетя Луиза меня любили, я ходила в школу, у меня было много друзей, и я даже забыла, что когда-то у меня была другая фамилия, не Лемаршан. Тетя Луиза сразу сообщила мне, что в Канаде у меня будет новая фамилия: Лемаршан. Я восприняла это спокойно, решив, что так полагается — что в Канаде у меня должна быть другая фамилия. А потом, как я уже сказала, я и не вспоминала про свою прежнюю фамилию.
И, вскинув подбородок, Карла Лемаршан добавила:
— Посмотрите на меня. По виду моему никогда не скажешь, что у меня есть какие-то проблемы. Я богата, у меня прекрасное здоровье, я недурна собой и умею радоваться жизни. В свои двадцать лет я была уверена, что я самая счастливая девушка на свете, счастливей просто не бывает.
Но, став взрослой, я снова начала задавать вопросы. О том, кто были мои родители, чем занимались. И в конце концов мне суждено было узнать…
Короче, мне сказали правду. Когда мне исполнился двадцать один год. Не могли не сказать, потому что, во-первых, я стала совершеннолетней и вступила в права наследования. А во-вторых, было письмо, которое перед смертью оставила мне мама.
Лицо ее сразу смягчилось. Полыхавшие как горящие угли глаза потемнели, затуманились, потом стали влажными.
— Вот тогда я и узнала правду, — продолжала она. — О том, что мою мать обвинили в убийстве. Это было… ужасно. — Она помолчала. — Есть еще одно обстоятельство, о котором я должна вам сказать. Я собиралась выйти замуж. Но нам сказали, что мы должны подождать, пока мне не исполнится двадцать один год. Когда мне рассказали про маму, я поняла почему.
Пуаро встрепенулся.
— А какова была реакция вашего жениха? — спросил он.
— Джона? Да никакой. Он сказал, что ему все равно, что мы — это мы, Джон и Карла, и прошлое нас не касается. — Она подалась вперед. — Мы до сих пор только помолвлены. Но это не так важно. Гораздо важнее другое. И для меня, и для Джона тоже… Нас тревожит не прошлое, а будущее. — Она стиснула кулаки. — Мы хотим иметь детей. И он, и я. Но мы не хотим, чтобы наши дети росли в страхе.
— Помилуйте, у любого человека могут отыскаться в роду убийцы и насильники. Разве вам не приходило это в голову? — спросил Пуаро.
— Да, конечно. Но поймите. Ведь обычно человек ничего не знает об их существовании. А мы знаем. Причем речь идет не о каких-то дальних родственниках, а о моей матери. Так вот, порой Джон так на меня смотрит… Взгляд этот длится всего долю секунды, но мне и этого достаточно. Ну и представьте: мы поженимся и вдруг из-за чего-то поссоримся, и я снова увижу, как он на меня смотрит, смотрит и думает…
— Как погиб ваш отец? — перебил ее Эркюль Пуаро.
— Его отравили, — четко, без малейших колебаний ответила Карла.
— Понятно, — отозвался Пуаро.
Наступило молчание.
— Слава богу, вы поняли, почему это так важно, — деловито констатировала посетительница. — И не пытаетесь меня успокоить, не утешаете.
— Я хорошо понимаю ваши чувства, — отозвался Пуаро. — Не понимаю только, зачем я-то вам понадобился?
— Я хочу выйти замуж за Джона, — сказала Карла Демаршам. — И обязательно выйду! И рожу ему двух девочек и двух мальчиков, это самое меньшее. А вы должны сделать так, чтобы мои мечты осуществились.
— То есть… вы что же, хотите, чтобы я поговорил с вашим женихом? О нет, давайте сделаем вид, что я не говорил этой глупости! Вы имеете в виду нечто совсем иное. Ну-ка, выкладывайте, что вы такое хотите, чтобы я сделал!
— Послушайте, мосье Пуаро, только поймите меня правильно, я прошу вас расследовать то убийство.
— Расследовать?
— Да, именно. Ведь убийство все равно остается убийством, независимо от того, произошло ли оно вчера или шестнадцать лет назад.
— Но, моя дорогая юная леди…
— Подождите, мосье Пуаро. Вы не дослушали меня до конца. Имеется еще одно важное обстоятельство.
— Какое?
— Моя мать была невиновна, — сказала Карла Лемаршан.
Эркюль Пуаро нервно потер нос.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: