Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Название:Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек?
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-89538-007-7 (т.9) 5-89538-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? краткое содержание
Раз, два, пряжка держится едва… Печальный кипарис. Зло под солнцем. Икс или игрек? - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Если верны ваши предположения относительно смерти Морлея, то он, возможно, сообщил ей нечто такое, что могло бы навести на след его убийцы, причем сама мисс Сейнсбери Сил об этом наверняка не знала. В таком случае, весьма вероятно, что ее просто убрали…
— Значит, приходится допустить, что в деле вряд ли замешана некая крупная организация… Убийство скромного дантиста для нее, пожалуй, будет мелковато.
— Неужели вы верите тому, что вам наговорил Реджиналд Барнс? Старик свихнулся — у него на уме одни шпионы и коммунисты.
Джепп поднялся.
— Дайте мне знать, если появится что-нибудь новенькое, — сказал Пуаро.
Джепп вышел, а Пуаро сел к столу и сосредоточенно нахмурился.
Он чувствовал, что чего-то ждет. Чего же?
Ему припомнилось, как недавно он так же сидел записывал имена и факты, вроде бы не связанные между собой. За окном пролетела птица, неся в клюве тонкую веточку.
Вот так и он собирает по веточке. «Пять, шесть — веток не счесть…»
А веточек действительно у него набралось уже немало. Пока он просто сваливает их в кучу. Пока еще он не пытался сложить их в надлежащем порядке, который подскажет ему его методический ум. «Сложить их просим…» Это уже следующий шаг — да, аккуратненько все сложить, внести порядок в хаос имен и фактов.
Но что ему мешает это сделать? Он и сам толком не понимал… Но чувствовал, что ему не хватает некой детали.
Чего-то неизбежного, предопределенного, некоего недостающего звена единой цепи. Когда оно появится, вот тогда… тогда он сможет двигаться дальше…
Неделю спустя в квартире Пуаро раздался телефонный звонок.
— Вы, Пуаро? — Голос у старшего инспектора Джеппа был хриплым. — Мы ее нашли. Вам лучше приехать сюда.
«Кинг-Леопольд-меншенз», Баттерси-парк [55] Баттерси-парк — парк в Лондоне на южном берегу реки Темзы.
, номер сорок пять.
Несмотря на очень поздний час, Пуаро откликнулся на призыв инспектора. Через пятнадцать минут его такси подъехало к «Кинг-Леопольд-меншенз».
Большой многоквартирный дом фасадом выходил на Баттерси-парк. Квартира номер сорок пять располагалась на третьем этаже. Джепп сам отворил дверь. Лицо у него было мрачное.
— Входите. Зрелище не из приятных, — предупредил он, — но я подумал, что вы захотите сами все увидеть.
— Мертва? — Это был не столько вопрос, сколько утверждение.
— Не то слово! — бросил Джепп.
Пуаро поднял голову, прислушался — из-за двери справа доносились характерные звуки.
— Это лифтер, — пояснил Джепп. — Его тошнит, от раковины отойти не может. Его сюда вызвали для опознания.
Джепп двинулся по коридору. Пуаро, морща нос, следовал за ним.
— Да, запашок, — сказал Джепп. — Но что вы хотите? Она тут уже месяц.
Они вошли в темный захламленный чулан. Посередине стоял большой железный сундук, в таких обычно хранят меха. Крышка была откинута.
Пуаро подошел и заглянул внутрь.
Ему бросилась в глаза нога в стоптанной туфле с замысловатой пряжкой. Пряжка… Как и тогда, когда он в первый раз увидел мисс Сейнсбери Сил.
Пуаро скользнул взглядом по зеленому шерстяному костюму. Увидев голову женщины, он невольно охнул.
— Да, просто ужас, — сказал Джепп.
Лицо убитой было изуродовано до неузнаваемости. Процесс разложения довершил дело. Когда Пуаро с инспектором отошли от сундука, лица их были не просто белые, а с каким-то даже зеленоватым отливом.
— Да, такая вот случается у нас работенка… Препаршивая, доложу я вам, работенка. В соседней комнате есть немного бренди. Вам просто необходимо пропустить глоточек.

Гостиная была обставлена щеголеватой мебелью в современном вкусе — много хромированных деталей, громоздкие, но мягкие кресла, обитые блеклой бежевой тканью с геометрическим рисунком.
Пуаро взял графин, плеснул себе бренди, выпил.
— Да, зрелище не из приятных, — сказал он. — А теперь, мой друг, расскажите мне все по порядку.
— Квартира принадлежит некой миссис Альберт Чепмен, — начал Джепп. — Миссис Чепмен — ухоженная блондинка, весьма элегантная, ей немного за сорок. Живет по средствам, любит иногда составить партию в бридж с соседями, но вообще держится особняком. Детей нет. Мистер Чепмен — коммивояжер.
Мисс Сейнсбери Сил появилась здесь вечером того дня, когда мы с вами с ней разговаривали. Примерно в четверть восьмого. То есть, скорее всего, направилась сюда прямо из «Гленгаури-Корт». По словам лифтера, она однажды уже приходила сюда. В общем — обычный дружеский визит. Лифтер проводил мисс Сейнсбери Сил к этой квартире. Когда он уходил, она стояла перед дверью и звонила.
— Много же ему времени понадобилось, чтобы это вспомнить!
— Понимаете, он угодил в больницу, кажется, с гастритом, и его временно заменял кто-то другой. Примерно неделю назад, просматривая старые газеты, ему попалось описание пропавшей женщины.
«Точь-в-точь приятельница миссис Чепмен со второго этажа. Зеленое шерстяное платье, туфли с пряжками», — сказал он жене. Прошло еще не меньше часа, и его осенило: «Помнится, имя у нее какое-то вроде этого, чтоб мне провалиться! Мисс такая-то Сил!»
— Ну а потом, — продолжал Джепп, — еще четыре дня он раздумывал, стоит ли связываться с полицией.
Мы, правда, ни на что не надеялись. Сколько у нас было напрасных вызовов, вы и представить себе не можете. Тем не менее я послал сержанта Беддеса. Смышленый малый. Одна беда — слишком уж образованный. Да что поделаешь, теперь у них, у молодых, мода такая.
Ну вот, Беддес сразу понял, что мы наконец напали на след.
Во-первых, эту самую миссис Чепмен вот уж месяц как никто не видел. Уехала и адреса не оставила, что само по себе уже подозрительно. Да и все, что он узнал о мистере и миссис Чепмен, тоже настораживало.
Беддес выяснил, что лифтер не видел, как мисс Сейнсбери Сил выходила. Вообще говоря, в этом нет ничего удивительного. Спустилась по лестнице, а не на лифте, вот он ее и не заметил. Но вот что касается миссис Чепмен: та уехала совершенно неожиданно. Буквально на следующее утро на ее двери появился листок, на котором крупным шрифтом было напечатано: «Молока больше не приносите. Передайте Нелли, что меня срочно вызвали, и я уехала».
Нелли — это приходящая прислуга. Надо сказать, миссис Чепмен и прежде изредка случалось так же внезапно уезжать, поэтому девушка и не удивилась. Однако вот что странно: миссис Чепмен на этот раз не вызывала лифтера, чтобы он помог ей снести багаж и поймал такси.
Как бы то ни было, Беддес решил, что в квартиру стоит наведаться. Получили ордер на обыск, взяли ключи у управляющего. В комнатах не было замечено ничего особенного… Но в ванной… сразу бросалось в глаза, что там наспех наводили порядок. На линолеуме, в углах — куда тряпкой было трудно достать — мы обнаружили следы крови. Теперь оставалось найти тело. Так как багажа у миссис Чепмен с собой не было — иначе лифтеру пришлось бы им заниматься — значит, тело должно было находиться в квартире. Вскоре мы обнаружили запертый сундук. Тот самый… Ключи от него мы нашли в ящике туалетного стола. В общем, поднимаем крышку, а внутри пропавшая мисс Сейнсбери Сил! Прямо ветка омелы! [56] Омела — вечнозеленый кустарник с овальными кожистыми листьями и желтыми цветами. Является традиционным рождественским украшением, которые до Рождества обычно хранят в сундуках.
Интервал:
Закладка: