Роберт Гулик - Знаменитые дела судьи Ди

Тут можно читать онлайн Роберт Гулик - Знаменитые дела судьи Ди - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Классический детектив, издательство Аркадия, год 2021. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Роберт Гулик - Знаменитые дела судьи Ди краткое содержание

Знаменитые дела судьи Ди - описание и краткое содержание, автор Роберт Гулик, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Robert van Gulik
DEE GOONG AN (CELEBRATED CASES OF JUDGE DEE)
Судья Ди снова занят распутыванием сложных и загадочных преступлений. И, как всегда, нескольких одновременно — убийства двух торговцев шелком, один из которых оказывается не тем, за кого его принимают, и загадочной смерти молодой жены в первую брачную ночь. А еще есть подозрение, что одна красавица-вдова в свое время помогла своему нелюбимому мужу отправиться в иной мир — только как это доказать?
Именно с этого романа Роберт ван Гулик начал свой знаменитый цикл историй о судье Ди.
Дизайнер обложки Александр Андрейчук.
Художник Екатерина Скворцова. subtitle
9 0
/i/90/729290/i_001.jpg
empty-line
10

Знаменитые дела судьи Ди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Знаменитые дела судьи Ди - читать книгу онлайн бесплатно, автор Роберт Гулик
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Госпожа Ли со слезами в голосе поблагодарила судью Ди за столь чуткое отношение к их чувствам, но на лице господина Хуа отразились сильные сомнения.

— Все-таки согласно правилам, — заметил он, — должно быть проведено врачебное освидетельствование трупа убитого человека. Кто знает, вдруг при этом обнаружатся какие-то новые доказательства преступления, совершенного Ху Дзебинем?

Однако его сын, опустившись на колени перед отцом, умолял пожалеть тело его бедной жены.

Господин Хуа неохотно уступил его просьбам и приказал слугам начать приготовления к облачению покойной. Выйдя из спальни, судья Ди рассеянно поглядывал на слуг, деловито сновавших по дворику. На данный момент официальная часть расследования закончилась, и пора было уже возвращаться в управу. Тем не менее по непонятным ему причинам он не мог заставить себя покинуть особняк господина Хуа. Его не оставляло ощущение, что ключ к тайне находится именно здесь, а не за воротами дома.

Когда труп одели и вынесли в первый двор, чтобы положить в гроб, судья Ди один вернулся в спальню новобрачных. Его помощники как раз упаковали чайник в обтянутую кожей коробку, и судья поставил свою печать на полоску бумаги, приклеенную к крышке. После ухода помощников судья закрыл дверь и присел на скамеечку, стоявшую в ногах кровати.

В комнате наконец воцарился покой. Лишь смутный гул голосов доносился из первого двора. Судья размышлял о том, что отравители часто используют разные таинственные снадобья для убийства своих жертв, и пытался понять, какую же страшную тайну скрывает эта комната. Кислый запах отравленного чая по-прежнему витал в воздухе. Так или иначе, он казался частью этой комнаты. Вознамерившись найти его происхождение, судья Ди заглянул под кровать и еще раз изучил всю обстановку, осматривая каждый уголок спальни, а потом вышел в соседнее помещение, служившее кухней. В этой крохотной комнатке не было даже жаровни, а имелась лишь миска с холодной водой для споласкивания чашек и тарелок. Было очевидно, что здесь провели тщательную уборку к приходу новобрачных. Стены покрывала свежая штукатурка, и сюда почему-то не проник тот кислый запах, что все еще сохранялся в спальне.

В сомнении покачав головой, судья Ди не спеша вернулся в большую гостиную. Там он сказал господину Хуа:

— Вот вы обвиняете Ху Дзебиня, а я нахожу, что горничная Чжень имела такую же возможность для совершения преступления. На очередном судебном заседании я еще раз допрошу кандидата Ху, но мне также хотелось бы задать несколько вопросов и вашей служанке. Надеюсь, вы разрешите мне взять ее под стражу.

Господину Хуа это совсем не понравилось, но он понимал, что у него нет достаточных оснований для отказа. Он дал свое разрешение, и когда судья Ди ушел, два стражника препроводили служанку Чжень в судебную управу.

Господин Хуа тем временем излил накопившееся раздражение на сына, ворчливо сказав:

— В общем-то, следовало ожидать, что госпожа Ли позволит хоронить свою дочь без вскрытия. Женщины ничего не смыслят в подобных делах. Но ты, как сын высокого должностного лица, мог бы вести себя поумнее. Неужели тебе непонятно, что этот самонадеянный судья намеренно облегчил себе жизнь? Уж поверь мне, чиновники всегда стараются избегать осложнений; расследуя любое убийство, они беспокоятся только о том, чтобы оно не нарушало спокойного течения их жизни! Я сам был чиновником, и я знаю, что говорю.

К вечеру следующего дня из управы не поступило никаких новостей, и возмущение господина Хуа, вызванное действиями судьи Ди, заметно увеличилось. Он беспокойно метался по комнатам и дворам своего имения, размахивая рукавами, ругая слуг и все больше расстраиваясь. Глубоким вечером он поклялся себе, что на следующий день сам отправится в суд и потребует, чтобы Ху Дзебиня допросили под пытками.

А тем временем судья Ди приказал Ма Жуну обратиться за консультацией к известному старому лекарю, жившему на окраине города, а также заглянуть к нескольким пожилым аптекарям. Но никто из них не знал, какой яд может вызвать появление тех симптомов, что обнаружились на трупе новобрачной. Потом судья поручил Ма Жуну и Цзяо Таю походить вокруг особняков господина Хуа и госпожи Ли и попытаться осторожно разведать обстановку, а заодно проверить личности всех гостей, гулявших на свадьбе. Однако жизнь в этих домах, казалось, протекала на редкость благополучно и не вызывала ни малейшего подозрения. Все приглашенные на свадьбу гости принадлежали к местной знати и были известными в городе людьми, они вовсе не имели причин желать зла ни господину Хуа, ни госпоже Ли.

На третий день после расследования, проведенного в особняке господина Хуа, судья Ди сидел в своем кабинете, обсуждая подробности этого дела с Ма Жуном.

— Убийство в особняке Хуа, — заметил судья Ди, — судя по всему, окажется не менее сложным, чем дело Би Сюня. Одна гроза еще не утихла, а тут уж и другая на подходе!

В этот момент в кабинет вошел секретарь и вручил судье Ди визитную карточку.

Прочитав на ней имя господина Хуа, судья со вздохом сказал:

— Ну вот и господин Хуа. Несомненно, он будет требовать, чтобы я вновь допросил этого студента. Проводи его в приемную.

Сев за стол в приемном зале, судья вскоре увидел, что по ступенькам крыльца поднимается мрачный как туча господин Хуа в полном парадном облачении.

После традиционного обмена любезностями господин Хуа спросил:

— Не соблаговолит ли почтенный отец города сообщить представшей перед ним неосведомленной персоне о том, как продвигается расследование данного убийства? Ведь прошло уже три дня, как моя невестка скончалась.

— Вы пришли в самый подходящий момент, — ответил судья Ди. — Я как раз собираюсь провести очередной допрос подозреваемого Ху Дзебиня и горничной, служившей в вашем высокочтимом доме. Если вам будет угодно расположиться в моем кабинете, то сами сможете все услышать.

Судья проводил господина Хуа в свой кабинет и усадил на стул, стоявший рядом с ширмой [20] Ширма или экран с изображением единорога, символа чистоты, отделявшие судейское место от кабинета, препятствовали проникновению в зал заседаний злых духов, поскольку считалось, что духи могут передвигаться только по прямой. — Примеч. перев. , отделявшей это помещение от зала заседаний. После чего сам судья Ди вышел в зал и, сев за высокий стол, велел привести к нему студента Ху.

Глава 22

Судья Ди находит ключ к разгадке убийства новобрачной; старшина Хун проводит тайное расследование

Обращаясь к подозреваемому, судья сказал строгим голосом:

— Я провел расследование на месте преступления и установил, что молодая госпожа Хуа, вне всяких сомнений, умерла от отравления. Насколько мне известно, вы угрожали семье Хуа, и тому есть много свидетелей. У вас имелась возможность подсыпать отраву в чайник. Говорите же всю правду!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Гулик читать все книги автора по порядку

Роберт Гулик - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Знаменитые дела судьи Ди отзывы


Отзывы читателей о книге Знаменитые дела судьи Ди, автор: Роберт Гулик. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x