Роберт Гулик - Знаменитые дела судьи Ди
- Название:Знаменитые дела судьи Ди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Аркадия
- Год:2021
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-907143-82-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Гулик - Знаменитые дела судьи Ди краткое содержание
DEE GOONG AN (CELEBRATED CASES OF JUDGE DEE)
Судья Ди снова занят распутыванием сложных и загадочных преступлений. И, как всегда, нескольких одновременно — убийства двух торговцев шелком, один из которых оказывается не тем, за кого его принимают, и загадочной смерти молодой жены в первую брачную ночь. А еще есть подозрение, что одна красавица-вдова в свое время помогла своему нелюбимому мужу отправиться в иной мир — только как это доказать?
Именно с этого романа Роберт ван Гулик начал свой знаменитый цикл историй о судье Ди.
Дизайнер обложки Александр Андрейчук.
Художник Екатерина Скворцова. subtitle
9 0
/i/90/729290/i_001.jpg
empty-line
10
Знаменитые дела судьи Ди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
22
Йень Либэнь умер в 673 г. в весьма почтенном возрасте. Его картина имеется в Бостонском музее изящных искусств. — Примеч. ван Гулика .
23
Все китайские имена я переводил упрощенно, с тем чтобы они лучше запоминались, опуская диакритические знаки латинской системы, которые могли бы только запутать большинство европейских читателей. Однако в примечаниях я даю корректное и точное написание. — Примеч. ван Гулика .
24
В моей библиотеке есть двухтомный роман, озаглавленный Wu-tsê-t’ien-wai-shih — «Неофициальные записки о жизни императрицы У», который состоит из 28 глав; его автор взял себе литературный псевдоним Бу-чжичжен, его произведение было опубликовано в 1902 году в Шанхае. Эта книга является откровенной порнографией и написана вульгарным стилем. Современный библиограф Сан Гайдн в своем широко известном Каталоге китайских романов Chung-kuo-t’ung-su-hsiao-shuo-shu-mu , опубликованном еще до Второй мировой войны в Пекине (Бейбин, 1933), упоминает на с. 223 другой порнографический роман, почти с таким же названием: Tsê-t’ten-wai-shih , он добавляет, что сам лично не видел эту книгу. Я не удивлюсь, если при дальнейшем исследовании в данной области окажется, что этот Tsê-t’ien-wai-shih или какой-то другой подобный, но более старый порнороман, описывающий запутанные любовные истории императрицы У, является первоисточником обсуждаемого здесь текста 2-й части. — Примеч. ван Гулика .
25
В переводе на русский английскую пару «turn-up» — «turnip» пришлось заменить на другую относительно созвучную пару: Кошачье — Каштановое. — Примеч. перев.
Интервал:
Закладка: