Рекс Стаут - Трое вне игры
- Название:Трое вне игры
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:1952
- ISBN:978-5-389-19913-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Рекс Стаут - Трое вне игры краткое содержание
В книгу вошли три повести о Ниро Вульфе и его друге Арчи Гудвине: «Приглашение к убийству», «Без улик», «Это вас не убьет».
Трое вне игры - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Громче, пожалуйста.
– Нет!
Взгляд Вулфа переместился.
– Мистер Эннис?
– Нет. Никогда.
– Вас, мисс Матуро, мы пропустим. Мистер Буш?
– Никогда не был в этой больнице.
– Это ответ лишь на треть вопроса. Ответьте на весь.
– Ответ – нет, мистер.
– Мисс Эбби?
– Как-то посещала ее, года два назад, навестить пациента, моего знакомого. Это все. – Кончик ее языка появился и исчез. – Я не была с ней связана никаким образом и не имела дел с кем-либо из ее персонала.
– И последний. Мистер Уинслоу?
– «Нет» на весь вопрос. Безоговорочное «нет».
– Что ж… – Вулф отнюдь не выглядел разочарованным. – Казалось бы, мисс Матуро остается в одиночестве, но это вовсе не однозначно. – Он повернул голову. – Мистер Кремер, если личность, не только убившая Лео Хеллера, но и взорвавшая больницу, находится среди этих шестерых, я уверен, что вы ни в коем случае не захотите рискнуть упустить ее. И у меня есть предложение.
– Я слушаю, – пророкотал Кремер.
– Задержите их как важных свидетелей и по возможности не отпускайте под залог. Немедленно начинайте собирать как можно больше бывших работников больницы. Спаслись многие, и многие в ту ночь не дежурили. По возможности соберите их всех, не жалейте усилий, и пусть они посмотрят на этих людей и скажут, видели ли когда-либо кого-нибудь из них. Естественно, вы будете работать и с мисс Матуро, но вы слышали отрицания остальных пятерых, и в случае, если вы заручитесь достоверными показаниями, уличающими одного из них во лжи, уверен, моих дальнейших советов вам не потребуется. Действительно, если кто-то из них солгал и покинет эту комнату под стражей, так и не сознавшись во лжи, одно лишь это послужит залогом успеха. Мне жаль…
– Погодите минуту.
Все взоры устремились к источнику голоса. Им оказался Джек Эннис, изобретатель. Уголок его тонкого бесцветного рта чуть поднялся, однако отнюдь не в попытке улыбнуться. Выражение его глаз демонстрировало, что к веселью он не расположен.
– Я не сказал полную ложь, – произнес он.
Вулф прищурился, глядя на него:
– Значит, неполную ложь, мистер Эннис?
– Я хочу сказать, что не посещал ту больницу как больницу. И я не имел с ними дел, только пытался. Я хотел, чтобы они провели испытания моей рентгеновской установки. Один из них согласился было, но двое других его отговорили.
– Когда это произошло?
– Я был там три раза: дважды в декабре и один раз в январе.
– А я думал, в вашей установке имелся дефект.
– Она была небезупречна, но все-таки работала бы, причем лучше, чем любая из имевшихся у них. Я был уверен, что они возьмут мою установку, потому что он был «за». Его фамилия Хэлси. Я встретился сначала с ним, и он захотел испытать ее. Но двое других отговорили его, и один из них был очень… он… – Эннис замолчал.
– Очень каким, мистер Эннис? – подстегнул его Вулф.
– Он не понял меня! Он меня ненавидел!
– Такие люди встречаются. Всякие люди встречаются. Вы когда-нибудь изобретали бомбу?
– Бомбу? – Эннис снова скривил рот, и на этот раз мне показалось, что он и впрямь собирается улыбнуться. – Зачем же мне изобретать бомбу?
– Не знаю. Изобретатели много чего придумывают. Если вы никогда не пробовали свои силы в производстве бомб, вам, естественно, никогда и не выпадало случая заполучить необходимые компоненты… например, взрывчатые вещества. Будет только справедливо сообщить вам, что же теперь представляется мне разумной версией. Вы заложили бомбу в больнице в качестве мести за оскорбление, настоящее или же воображаемое. Среди данных, предоставленных вами Лео Хеллеру, оказалась деталь или несколько, на основании которых он заподозрил вас в совершении этого преступления. Из-за неких оброненных им слов вы, в свою очередь, заподозрили, что он заподозрил. Отправившись этим утром к нему, вы вооружились, чтобы быть наготове, если ваше подозрение подтвердится. Зайдя в дом Хеллера, вы узнали мистера Гудвина как моего помощника. Вы поднялись к Хеллеру в кабинет и спросили его, явился ли мистер Гудвин на встречу с ним, и его ответ усилил или подтвердил его подозрение, и тогда вы достали револьвер…
– Хватит! – рявкнул Кремер. – Дальше я займусь сам. Пэрли, выводи его и…
Пэрли чуть замешкался. Он поднялся, но Эннис оказался на ногах быстрее и тут же бросился к Вулфу. Я тоже бросился, схватил его за руку и дернул на себя. Он вырвался, но к тому времени туда подоспело уже все отделение. Они буквально облепили его, и я понял, что моей помощи больше не требуется, и отошел. Тут же кто-то набросился и на меня: передо мной, схватив за лацканы моего пиджака, стояла Сьюзен Матуро.
– Скажите мне! – потребовала она. – Скажите! Это он сделал?
Желая уберечь пиджак от уничтожения, я ответил ей незамедлительно и уверенно:
– Да.
Я был краток.
Два месяца спустя присяжные из восьми мужчин и четырех женщин согласились со мной.
Это вас не убьет
Глава 1
В конце шестого иннинга бостонская команда выигрывала у нью-йоркской с разгромным счетом 11:1.
Я бы в жизни не поверил, что настанет день, когда буду сидеть в переднем ряду, аккурат между «домом» и первой базой, на седьмом матче между «Джайентс» и «Ред сокс», решающем исход ежегодного чемпионата страны по бейсболу, и, вместо того чтобы следить за игрой, пялиться на девушку. Конечно, я способен засмотреться на красотку, если она того стоит, но только не на стадионе, где все мое внимание поглощено совсем другим. Однако в тот ужасный день вышло иначе.
Все и так обстояло непросто, поэтому мне следует кое-что объяснить. Каша заварилась еще до начала матча. К нам в гости заглянул Пьер Мондор, владелец знаменитого парижского ресторана «Мондор», который приехал в Нью-Йорк по делам. Уж не знаю почему, но он вбил себе в голову, что Вулф просто обязан сводить его на бейсбольный матч. А как гостеприимный хозяин, Вулф не счел возможным ему отказать. С билетами проблем не возникло. Нефтяной магнат Эмиль Чисхолм, совладелец клуба «Джайентс», чувствовал себя в долгу перед Вулфом, поскольку пару лет назад мы очень помогли ему в одном весьма непростом деле.
И вот в ту среду октября я довез на такси знаменитого частного детектива и знаменитого кулинара до стадиона «Поло граундс», помог им пробиться сквозь толпу к входу и провел по бетонным пандусам к нашему сектору.
На часах было двадцать минут второго. До начала матча оставалось всего десять минут, и трибуны были забиты битком. Я показал наши места Мондору, и он, пробравшись к ним, быстро сел. Вулф же стоял и гневно взирал на деревянные сиденья и металлические подлокотники.
– Ты что, с ума сошел? – резко спросил он.
– Я вас предупреждал, – холодно ответил я. – Они рассчитаны на людей, а не на мамонтов. Поехали домой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: