Морис Леблан - Приключения Арсена Люпена
- Название:Приключения Арсена Люпена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1907
- ISBN:978-5-389-20099-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морис Леблан - Приключения Арсена Люпена краткое содержание
Арсен Люпен — неуловимый грабитель, о подвигах которого трубят все газеты; таинственный персонаж, джентльмен с неистощимой фантазией, орудующий лишь в замках и великосветских гостиных. Арсен Люпен — человек с тысячью обличий. Поймать его невозможно, предсказать его следующий шаг — исключено. Его хитрость, его благородство, его изобретательность не знают границ. Разве что великий и непобедимый Херлок Шолмс примчится из окутанного туманами Лондона, чтобы справиться с самым известным преступником Франции…
В настоящее издание вошли четыре романа и сборник рассказов Леблана о приключениях Арсена Люпена. Впервые в России эти произведения сопровождаются иллюстрациями французских художников из первых оригинальных изданий.
Приключения Арсена Люпена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Возьми их и отправляйся скорее. Надо, чтобы ты вернулся сегодня ночью.
Люпен с силой топнул ногой:
— Нет-нет! Всё, но только не это, Ваше Величество. Этого не будет, клянусь вам, никогда!
— Как не будет?
— А письма? Украденные письма?
— Ну…
— Итак, — воскликнул Люпен, скрестив руки, — Ваше Величество признает себя побежденным, отказывается от борьбы! Но только не я. Я начал — и я кончу!
Император улыбнулся его горячности:
— Я не отказываюсь от борьбы, но моя полиция займется ею.
Люпен нервно расхохотался:
— Пусть Ваше Величество извинит меня. Но это так смешно! Полиция Вашего Величества! Но она стоит столько же, сколько и вся полиция в мире, то есть ровно ничего. Нет, Ваше Величество, я не вернусь в Санте. Я не боюсь тюрьмы, это пустяки! Но потеряно слишком много времени. Мне нужна свобода для борьбы с этим человеком, и я оставляю ее себе.
Император пожал плечами:
— Но ведь вы даже не знаете, кто этот человек!
— Я это узнаю, Ваше Величество. И только я один могу это узнать. Я единственный его враг. Только на меня одного он нападает. Меня он хотел убить на следующий же день после моего выхода из тюрьмы. Ему было достаточно усыпить меня сегодня ночью, чтобы действовать свободно и не бояться никого. Дуэль между нами. Никто не может помочь ни мне, ни ему. Нас двое, и это не касается больше никого в целом мире. До сих пор успех был на его стороне. Но в конце концов неизбежно перейдет на мою.
— Почему?
— Потому что я сильнее.
— А если он вас убьет?
— Он не убьет меня. Я вырву ему когти, я сделаю безвредным это чудовище. И вы получите письма, Ваше Величество. Они принадлежат вам. И нет в мире силы, которая могла бы помешать мне возвратить их вам.
Он говорил с такой силой и так убедительно, что невольно казалось, что все, пока только обещанное им, уже исполнилось.
Император не мог подавить в себе странного чувства, в котором была и некоторая доля восхищения, и много доверия, которого так властно требовал по отношению к себе Люпен. И его останавливало только нежелание воспользоваться для своих целей таким человеком, как Арсен Люпен, сделать из него как бы своего союзника. Он колебался и, не зная, на что решиться, прошелся по галерее. Наконец он спросил:
— А кто нам может поручиться, что письма украдены сегодня ночью?
— Там поставлено число, Ваше Величество.
— Где?
— Посмотрите на внутреннюю сторону украшения, скрывавшего углубление, там написано мелом: полночь, двадцать четвертое августа.
— Да… в самом деле, — сказал император. — Как же я раньше не заметил?
И он добавил, желая удовлетворить свое любопытство:
— Еще вот эти две буквы Н на стене… я совсем не понимаю их значения. Ведь это же зал Минервы.
— В этом зале спал Наполеон, император Франции, — сказал Люпен.
— Откуда вы знаете?
— Спросите Вольдемара, Ваше Величество. Когда я просматривал дневник старого слуги, то это открытие блеснуло у меня в голове. Я сразу понял, что мы с Шолмсом шли по неверному пути. «Апоон» — часть слова, написанного в предсмертной агонии великим герцогом Германом, и оно значило не Аполлон, а Наполеон.
— Это верно… вы правы, — сказал император, — те же самые буквы в одинаковом порядке повторяются и в одном, и в другом слове. Без сомнения, великий герцог хотел написать «Наполеон». А что же значит «восемьсот тринадцать»?
— Решение этого вопроса потребовало больше всего усилий. Я всегда полагал, что надо складывать эти цифры — восемь, один и три, и получающееся число двенадцать означает этот двенадцатый зал. Но этого было мало. Тут было еще что-то другое, чего я не мог отгадать. Вид этих часов, находившихся в зале Наполеона, помог мне разрешить этот вопрос. Число двенадцать, очевидно, обозначало двенадцать часов. Полдень, полночь! Это самый торжественный момент, и его чаще всего выбирают для решительных поступков. Но почему именно восемь, один и три, а не другие цифры, сумма которых дала бы двенадцать? Для этого я заставил завести часы, чтобы они пробили двенадцать. И в то время, как они били, я заметил, что цифры, обозначающие первый, третий и восьмой часы, — движутся, а другие цифры неподвижны. Следовательно, я получил цифры один, три, восемь, расположенные в более ясном порядке, вместе они дают восемьсот тринадцать. Вольдемар нажал на эти три цифры, и тайник открылся. Вот объяснение таинственного слова и числа восемьсот тринадцать, которые были написаны умирающим герцогом в надежде, что его сын, руководствуясь этими признаками, откроет секрет и достанет знаменитые письма.
Император слушал его внимательно, все более и более удивляясь той тонкости ума, сообразительности и разумной воле, которую обнаруживал этот человек.
— Вольдемар, — сказал он.
— К услугам Вашего Величества.
Но в тот момент, когда он хотел говорить, послышался шум и голоса в коридоре. Вольдемар пошел справиться и вернулся.
— Это Изильда, государь. Она хочет войти сюда, но ее не впускают.
— Пустите ее, — воскликнул Люпен с живостью. — Надо, чтобы ее впустили, Ваше Величество.
По знаку императора Вольдемар отправился за Изильдой.
Когда девушка вошла, все присутствующие крайне изумились. Ее лицо, обычно такое бледное, было покрыто черными пятнами. Она тяжело дышала, судорожно прижимая руки к груди.
— О! — воскликнул Люпен, отступая в ужасе.
— Что такое? — спросил император.
— Вашего доктора, государь, нельзя терять ни минуты!
И, подойдя к ней, Люпен сказал:
— Ну, говори, Изильда… Ты видела что-то… Ты хочешь сказать…
Девушка стояла неподвижно. Что-то блистело в ее взоре, она пыталась говорить, но у нее вырывались лишь бессвязные звуки.
— Послушай, — сказал Люпен, — отвечай: да или нет… наклоном головы… Ты его видела? Ты знаешь, кто он? Слушай, Изильда, если ты не будешь отвечать… — Он подавил гневное движение. Но вдруг, вспомнив, каким путем ему удалось получить от нее признание вчера, он написал на стене две большие буквы: Л и М.
Она протянула руку, указывая на буквы и кивая утвердительно головой.
— Ну а дальше? — сказал Люпен. — Дальше… Напиши…
Но она упала на землю с резким, пронзительным криком и лежала, корчась в конвульсиях. Через минуту ее лицо стало синюшным, судороги прекратились, и она замерла.
— Умерла? — спросил император.
— Отравлена, — сказал Люпен.
— Бедная! Кем же?
— Все тем же, государь. Она, должно быть, знала его раньше, и он боялся, что она может навести на след.
Пришел доктор. Император показал ему на девушку и сказал, подходя к Вольдемару:
— Отправить всех на розыски! Обыскать все! Послать телеграммы на вокзалы около границы! — И, обращаясь к Люпену, спросил: — Сколько времени вам нужно, чтобы достать письма?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: