Морис Леблан - Приключения Арсена Люпена
- Название:Приключения Арсена Люпена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1907
- ISBN:978-5-389-20099-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Морис Леблан - Приключения Арсена Люпена краткое содержание
Арсен Люпен — неуловимый грабитель, о подвигах которого трубят все газеты; таинственный персонаж, джентльмен с неистощимой фантазией, орудующий лишь в замках и великосветских гостиных. Арсен Люпен — человек с тысячью обличий. Поймать его невозможно, предсказать его следующий шаг — исключено. Его хитрость, его благородство, его изобретательность не знают границ. Разве что великий и непобедимый Херлок Шолмс примчится из окутанного туманами Лондона, чтобы справиться с самым известным преступником Франции…
В настоящее издание вошли четыре романа и сборник рассказов Леблана о приключениях Арсена Люпена. Впервые в России эти произведения сопровождаются иллюстрациями французских художников из первых оригинальных изданий.
Приключения Арсена Люпена - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он вдруг замолк, отпустил руку Вильсона (что причинило несчастному такую резкую боль, что он опять упал в обморок)… и, стукнув себя по лбу, проговорил:
— Вильсон, мне вот что пришло в голову… разве это может быть случайным?..
Он замер, уставился в одну точку и пробормотал какие-то обрывки фраз.
— Ну да… все дело в этом, все тогда объяснимо… Ищешь где-то далеко, а оно тут, под боком… Я же знал, черт побери, что стоило только как следует подумать… О! Бедный мой Вильсон, вы, я полагаю, будете довольны!
И, бросив старого товарища, он выскочил на улицу и побежал к дому № 25.
Справа, кверху от двери, на одном из камней значилось: « Архитектор Дестанж, 1875 ».
На доме № 25 — та же надпись.
Пока что в этом не было ничего особенного. Но что он прочтет на проспекте Анри Мартен?
Мимо проезжал фиакр.
— Кучер, проспект Анри Мартен, дом 134, и галопом.
Стоя в фиакре, он погонял лошадь криком, обещал большие чаевые кучеру. Быстрее!.. Еще быстрее!
На углу улицы де-ля-Помп, когда они заворачивали, нетерпению его границ уже не было! Неужели ему наконец что-то открылось?
На одном из камней особняка было выгравировано: «Архитектор Дестанж, 1874 ».
На соседних домах — та же надпись: «Архитектор Дестанж, 1874».
Пережитое волнение на несколько минут совсем лишило его сил, и он, сидя в глубине фиакра, дрожал от радости. Наконец-то в сумерках забрезжил свет! В самой глубине темного леса, где скрещивались тысячи тропок, он нашел-таки первую зарубку врага, напал на его след!
В ближайшем почтовом отделении он заказал разговор с замком Крозон. Графиня сама взяла трубку:
— Алло!.. Это вы, сударыня?
— А это господин Шолмс, не так ли? У вас все в порядке?
— Да, все очень хорошо, но это очень спешно, скажите мне, пожалуйста… алло… только одно слово…
— Слушаю вас.
— Когда был построен ваш замок?
— Он сгорел тридцать лет назад и был перестроен.
— Кем? И в каком году?
— Надпись у парадных дверей гласит: « Архитектор Люсьен Дестанж, тысяча восемьсот семьдесят семь ».
— Благодарю вас, сударыня, всего вам доброго.
Он вышел на улицу, тихо бормоча:
— Дестанж… Люсьен Дестанж… что-то вроде бы знакомое?
Заметив неподалеку читальню, он заглянул в энциклопедический словарь биографий современников и списал заметку, посвященную «Люсьену Дестанжу, родившемуся в 1840 году, лауреату „Гран-при“ города Рима, кавалеру ордена Почетного легиона, автору выдающихся трудов по архитектуре… и так далее и тому подобное».
Затем он отправился в аптеку, а оттуда — в больницу, куда доставили Вильсона. На своем ложе пыток, с закованной в гипс рукой, мечущийся в жару, старый друг Шолмса бредил.
— Победа! Победа! — воскликнул Шолмс. — Я ухватил нить.
— Какую нить?
— Ту, которая приведет меня к намеченной цели! Теперь я на твердой почве, а на ней будут и отпечатки, и следы, указывающие верный путь…
— Пепел от сигареты? — спросил Вильсон; услышанное пробудило в нем жизненные силы.
— И много всего другого! Вы только подумайте, Вильсон, я докопался до таинственной связи, роднящей все происшествия, в которых замешана Белокурая дама. Почему именно эти дома выбрал Арсен Люпен?
— Да, почему?
— Потому что все три дома, Вильсон, строил один и тот же архитектор. Скажете, легко было догадаться? Конечно… А вот никто об этом и не подумал.
— Никто, кроме вас.
— Кроме меня, который теперь знает, что один и тот же архитектор, используя при строительстве домов одни и те же планы, сделал возможным осуществление всех трех преступлений; по виду они совершенно загадочны, по сути — просто и легко осуществимы…
— Какое счастье!
— Да, а ведь было время, дружище, я совсем начинал терять терпение… У нас ведь уже идет четвертый день.
— Из десяти…
— О! Отныне…
Он не мог усидеть на месте, против своего обыкновения возбужденный и веселый.
— Нет, ну надо же, я вот думаю, ведь тогда, на улице, эти негодяи мне тоже могли сломать руку, как и вам. Что вы на это скажете, Вильсон?
Вильсон весь задрожал при этом ужасном предположении.
Шолмс заговорил снова:
— Этот урок должен сослужить нам хорошую службу! Видите ли, Вильсон, главная наша ошибка — в том, что мы вышли на Люпена с открытым забралом и услужливо подставились под его удары. Но это пока полбеды, поскольку он справился только с вами.
— И я отделался сломанной рукой, — простонал Вильсон.
— А могли бы двумя. Но довольно фанфаронства. На ярком свету и под наблюдением я буду побежден. В темноте же, свободный в своих действиях, я получу все преимущества, каковы бы ни были силы врага.
— Вам мог бы помочь Ганимар.
— Ни за что в жизни! В тот день, когда я смогу сказать: вот он, Арсен Люпен, вот его жилище и вот как нужно взять его, только тогда я пойду к Ганимару и найду его по одному из двух адресов, которые он мне дал: дом по улице Перголези, где он живет, или швейцарская таверна на площади Шатле. А до тех пор я буду действовать самостоятельно.
Он подошел к постели, положил руку на плечо Вильсону — естественно, на его больное плечо — и очень заботливо сказал:
— Выздоравливайте, дружище. Теперь ваша роль заключается в том, чтобы занять двух или трех сообщников Арсена Люпена, которые будут тщетно поджидать меня здесь, надеясь, что я непременно зайду узнать, как вы себя чувствуете. Я доверяю вам эту важную роль.
— Это важная роль, и спасибо вам за доверие, — ответил Вильсон, полный благодарности, — все свои силы я отдам на то, чтобы достойно справиться с нею. Но что же, я вас больше не увижу, вы не придете?
— А зачем? — холодно спросил Шолмс.
— Да, действительно… действительно… Мне настолько неплохо здесь, насколько это возможно. Тогда, Херлок, последняя услуга: не дадите ли вы мне попить?
— Попить?
— Да, я умираю от жажды, у меня ведь жар…
— О боже мой! Сейчас, сейчас…
Он схватился за одну бутылку, потом за другую, заметил лежавшую на столе пачку табака, раскурил трубку и внезапно, словно и не слышал просьбы друга, ушел, оставив старину Вильсона, умоляюще глядящего на недостижимый теперь стакан воды.
— Господина Дестанжа!
Слуга смерил взглядом незваного пришельца, которому он только что открыл дверь особняка — замечательного особняка на углу бульвара Мальзерба и улицы Моншанен, — и по облику этого плохо выбритого человечка с седыми волосами, чей длинный черный редингот был сомнительной чистоты и вполне соответствовал странностям его фигуры, которую природа на изумление обошла своими милостями, рассудил, что ответить надо с надлежащей случаю надменностью:
— Господин Дестанж либо дома, либо его нет. Это зависит от обстоятельств. У вас есть визитная карточка, сударь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: