Микки Спиллейн - Крутой детектив США. Выпуск 2
- Название:Крутой детектив США. Выпуск 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Культ-информ-пресс
- Год:1993
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:5-8392-0065-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Микки Спиллейн - Крутой детектив США. Выпуск 2 краткое содержание
Произведения, вошедшие в сборник, опубликованы на языке оригинала до 27 мая 1973 года.
Крутой детектив США. Выпуск 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Единственное, что вы можете сделать — временно забыть о ней, — ответил Купер. — Они спрятали Пола, но преступление скрыть невозможно. Действуйте быстро, счет пошел уже на часы и минуты.
Сид медленно кивнул.
— Еще я хотел сказать, что мы всего в двух шагах от истины, — продолжил старик. — Самая незначительная на первый взгляд мелочь, ничтожная наводка может привести к раскрытию тайны исчезновения Робина. Это непросто, но результаты будут ошеломляющими, я не сомневаюсь. Вы уже почти доказали, что Стерлинг, Пол Дермотт и Питер Лоу — члены банды шантажистов. Но, может быть, все обстоит как раз наоборот? Может, они сами стали жертвами шантажа и действуют против собственной воли? Вот вопрос, на который не мешало бы ответить. Фэй рассказала вам, что муж спрятал от нее револьвер. Куда он спрятал его, и кто знал об этом? Если никто, то Уильям, скорее всего, и убил Питера Лоу. Спросите его об этом в лоб, может, он заговорит. Может, эти люди, которых вы подозреваете, на самом деле вопиют о помощи? И если они поймут, что вы можете вытащить их из преступного болота, они заговорят, вот увидите.
Сид вздохнул:
— Постарайтесь что-нибудь узнать о Фэй. Если они поймают ее, дайте мне знать.
— Куда?
— Я буду в клубе, у Стерлинга. Если его там нет, разыщу его, хоть из-под земли достану.
XIV
Была еще только половина восьмого. Рединг начинал просыпаться. Мы сели в «мерседес» и поехали к озеру. Примерно через милю мы добрались до указателя, который направил нас к клубу. Это было большое кирпичное здание на самом берегу. Пестрые зонтики; на просторной террасе еще были сложены. Длинные мостки уходили от берега, с обеих сторон к ним были привязаны лодки.
Сид остановил машину, и мы вышли. Кругом было тихо, жизнь замерла в этом уголке. В холле мы обнаружили только старика, старательно моющего пол. Администратор клуба отсутствовал.
— В какой комнате мистер Стерлинг? — спросил Сид.
— Не знаю, я только по утрам тут убираю.
Сид встал за стойку администратора и перелистал регистрационную книгу.
— Два «А». Вперед!
— Наверх без приглашения нельзя! — попытался расставить руки старик уборщик.
— Можно, — отрезал Сид. — Мистер Стерлинг ждет нас.
У меня в голове мелькнула мысль, что это, может, самая что ни на есть правда.
Мы отыскали номер «2А». Сид громко постучал, дверь распахнулась почти моментально. Похоже, эта история доконала Стерлинга. Он наверняка провел бессонную ночь. На подбородке отросла неряшливая щетина, глаза бегали. Он попробовал захлопнуть дверь, но Сид успел вставить в щель ногу.
— Я хочу поговорить с вами, мистер Стерлинг.
— Нам не о чем говорить! — крикнул он срывающимся голосом.
— Не скажите, — возразил Сид, втолкнул его в комнату и вошел вслед за ним.
Стерлинг пребывал в трансе. Он опустился на стул у окна и уставился на озеро.
— Я хочу поговорить с вами о Фэй.
— Не желаю даже слышать этого имени!
— Прежде всего давайте объяснимся, — начал опять Сид. — Той ночью я солгал, чтобы помочь ей. Она была пьяна. Я отвез ее домой и уложил в постель, потому что, как мне сказали, в противном случае шериф отправит ее за решетку. Я действовал инстинктивно. Такая уж у меня натура, что не могу не помочь попавшему в беду человеку. И вам ничего другого не остается, как поверить мне: между нами ничего не было. Я остался на ночь только потому, что промок насквозь и вынужден был просушить одежду и принять душ. И в этот момент явился Питер Лоу.
Стерлинг медленно повернул голову в его сторону:
— Питер был там?
— Он обнаружил меня в душе и начал ругаться. Я принял его за вас, то есть за мужа Фэй, и решил подождать, пока он не вернется, чтобы объясниться с ним, а в результате заснул в кресле у камина. Вот и все.
— Хорошо. Спасибо, что вы рассказали обо всем, — вымолвил Стерлинг после долгой паузы.
— В следующий раз я увидел Фэй вчера утром, — продолжил Сид. — Фэй рассказала, что Лоу опять заявился к ней и, после того как она решительно отвергла его домогательства, обещал раскрыть ей тайну смерти Робина.
— Нет! — выдохнул Стерлинг. Силы совсем оставили его.
— Что произошло с Робином? — спросил Сид.
— Уважаемый мистер Коэн, — произнес Стерлинг, — мой сын утонул в озере в то время, когда моя жена Фэй, мертвецки пьяная, спала на пляже.
— Фэй утверждает, что была трезва.
— А ей не остается ничего другого!
— На что же тогда намекал Лоу?
— Ерунда какая-то. — Он посмотрел Сиду в глаза. — Вы только из-за этого вмешались в наши дела? Неужели вы в самом деле думаете, что с Робином могло случиться что-нибудь другое?
— Так думаю не только я.
Стерлинг промолчал.
— Мне рассказали обо всем, что произошло в тот день, час за часом. И эта версия ничуть не убедила меня. Мальчик исчез. Фэй побежала за помощью в дом судьи Дермотта. Она позвонила в полицию, но не вам! И только потому, что на все ее звонки по вашему приказанию отвечали: «Мистера Стерлинга нет в клубе!» Разве это не так?
— Да, так.
— Вы явились на озеро в сопровождении прокурора Нельсона…
— Потому что только он догадался известить меня о трагедии.
— Вы даже не поговорили с Фэй, не подумали утешить ее. Вы позволили, чтобы в такую минуту она отправилась домой одна!
— Совершенно верно, — подтвердил Стерлинг, сжимая пальцами спинку стула.
— Просто не верится, — патетически произнес Сид. — Робин был вашим сыном, вашим и Фэй. Как вы смогли отвернуться от нее в такую минуту? Может быть, зная страшную правду, вы не решались смотреть ей в глаза? Ведь вы знали о том, что случилось? И Нельсон держал вас в лапах, да?
— Черт побери, что за чушь вы несете? — вдруг взорвался Стерлинг. — Хью — мой товарищ!
— Тем хуже для вас.
— Послушайте, Коэн. Это вас не касается, но если я выложу все начистоту, вы отстанете от меня?
— Ведь я и пришел за правдой!
Стерлинг дрожащими пальцами вытащил сигарету и с трудом закурил.
— Вам приходилось когда-нибудь иметь дело с алкоголиками?
— Я уже в курсе, что это любимый вопрос жителей города. Мне задавал его ваш приятель Нельсон.
— Я был влюблен не в ту и женился не на той женщине, — дрожащим голосом проговорил Стерлинг, — которая спала на пляже в то время, как тонул ее сын; которая, напившись до чертиков, валялась на шоссе под дождем; которая, как говорят, застрелила Питера Лоу.
В его голосе было столько горечи, что я почти поверил ему. Он-то своим словам верил на все сто, это точно. Я перевел взгляд на Сида. Лицо моего друга не выражало абсолютно ничего.
— Фэй приехала в Рединг девять лет назад, — продолжил Уильям Стерлинг. — Это была чудесная девушка, чистая и умная. Я без памяти влюбился в нее, но никаких шансов на успех у меня не было. Пол Дермотт — спортивный парень, красавец, способный молодой адвокат, перед ним открывалась блистательная карьера. Он водил ее на вечеринки и на танцы. Казалось, он вскружил ей голову. Все остальные ребята, включая меня, довольствовались крохами. В один прекрасный день я собрался с духом и пригласил ее прокатиться на лодке. Это был незабываемый день. — Он погасил сигарету в пепельнице. — Несколько часов мы катались по озеру, потом причалили к противоположному берегу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: