Грегори МакДональд - Флетч & Co

Тут можно читать онлайн Грегори МакДональд - Флетч & Co - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив, издательство poRUchik-SI, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Грегори МакДональд - Флетч & Co краткое содержание

Флетч & Co - описание и краткое содержание, автор Грегори МакДональд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Грегори Макдональд В книгу вошли произведения четырех циклов:

Флетч & Co - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Флетч & Co - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грегори МакДональд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Тебе это не по душе, так?

— Я ненавижу своих клиентов! Я думаю, что большинство из них следует повесить, утопить, четвертовать. Не хочу я тратить жизнь на ненавистных мне людей, работать на них.

— Многих такое положение вполне устраивает.

— Я кажусь себе косметологом, попавшим в страну уродов.

— Есть же еще бракоразводные процессы, — заметил Флетч. — Я по себе знаю, что адвокаты на них неплохо зарабатывают.

— Я хочу засадить всех своих клиентов за решетку!

— Так и займись тем, чтобы сажать их в тюрьму, — пожал плечами Флетч. — Раньше у тебя это неплохо получалось.

В общем, со временем, не без влияния Флетча и его финансовой поддержки, Олстон Чамберс стал окружным прокурором.

Олстон взял трубку.

— Неужели я не могу прийти домой, снять пиджак, понюхать приготовленное женой жаркое и погладить кошку, прежде чем отвечать на твой звонок?

— Ты припозднился. Должно быть, опять притормозил у окружной тюрьмы. Кто-нибудь из ее обитателей приветствовал тебя, когда ты проезжал мимо? Я знаю, как тебе это нравится.

— Ты что, на заводе?

— Нет. С чего ты взял?

— Откуда такой шум?

— Дождь барабанит по алюминиевой крыше. Ливень. Я говорю с тобой из коптильни.

— Почему? Хочешь рассказать мне похабный анекдот?

— Возможно. — Флетч перенес телефон спутниковой связи из пикапа в коптильню. Частенько он не работал, поскольку ферма находилась в глубокой долине между холмами. Но на этот раз, несмотря на ливень, он его не подвел. Через открытую дверь коптильни Флетч видел и ворота, и забор. Он полагал, что заметит Джека, когда тот вернется к дому. В надежде, что их разговор не будет подслушан полицией, он набрал домашний номер Олстона в Калифорнии.

— Слушай меня внимательно, Олстон.

— Можешь не торопиться. Выкладывай все по очереди. Жена готовит к обеду утку. С маленькими луковицами. Так что поговорить мы успеем.

— Я обзавелся сыном.

Флетчу показалось, что связь прервалась. Он, однако, ошибся.

— Почему бы и нет. Я как-то не думал об этом. Новым сыном или старым?

— Старым.

— Так сколько ему лет?

— Ты помнишь Кристел Фаони?

— Я помню, что ты говорил о ней. Два миллиона лет тому назад.

— Два с половиной.

— Однако романа с этой Кристел, как ее там, у тебя не было. Верно? По-моему, это единственная женщина в твоей жизни, к которой ты не питал ничего романтического.

— Она родила сына и ничего мне не сказала.

— Как же она этого добилась? Просто встала рядом с тобой, а ты на нее дыхнул?

— Мы с ней трахались. Один раз.

— Та самая толстуха?

— Вот-вот.

— Но ты продрался до нужного места?

— Выходит, да.

— Молодец. Помнится, тебе нравились ее склад ума, ее остроты, ее хорошее настроение…

— Наверное, она что-то увидела и во мне.

— Что именно?

— Кто знает?

— Ты хочешь сказать, она хотела, чтобы ты стал отцом ее ребенка? Она тебя использовала?

— Я мог бы устоять.

— Только не ты.

— Я вел себя излишне беззаботно.

— Она проникла в твою постель, воспользовавшись тем, что ты выпил лишнего?

— Она вывалилась из моей ванны. И упала на меня.

— Ага. Эти женщины вечно стараются подмять мужчин под себя.

— А я все гадал, почему столько лет она не давала о себе знать.

— По закону…

— На закон-то мне плевать.

— Для тебя это обычное дело. Где плод греха?

— Здесь.

— Где?

— На ферме.

— Он запер тебя в коптильне в проливной дождь?

— Не совсем.

— И на кого он похож?

— Я его как следует не разглядел. Он такой грязный…

— То есть весь в грязи?

— Он шел под дождем, преодолевая все преграды. Леса, болота, бурные реки.

— А как у него с головой? Флетч задумался:

— Кажется, он знает, что такое партеногенез.

— Просвети меня, что означает это слово?

— Мир без адвокатов.

— Флетч, этот парень чего-то от тебя хочет?

— Его намерения мне пока не ясны.

— Потому что, помимо календарного срока между зачатием ребенка и его рождением, есть такие мелочи, как анализ ДНК…

— Не думаю, что можно сомневаться в словах Кристел. Она не городская потаскушка.

— Полагаю, что нет.

— Теперь-то я понимаю, что Кристел пошла на это сознательно.

— Дабы заполучить твою сперму?

— Да… Трахнулись-то всего один раз, Олстон.

— Везет же некоторым. Тут поневоле задумаешься. А сколько у тебя детей. Флетч? Возможно, ты дал жизнь половине молодых, что бегают сейчас по улицам. Господи, да они ведут себя точь-в-точь как ты. А если я представлю себе, о чем они думают, так вообще жить не хочется.

— Пожалуйста, не сердись на меня.

— Почему?

— Потому что у меня к тебе две просьбы. Ситуация тут довольно сложная.

— Подогретая тушеная утка не так уж вкусна, — намекнул Олстон на то, что его ждут к обеду.

— В доме телефон не работает. Видишь ли, мне пришлось связываться с тобой по спутниковой связи.

— Из коптильни. Под проливным дождем. Ты уверен, что парнишка не выгнал тебя из дому?

— Я не смогу позвонить кому-то еще. Нет времени. Могу я положиться на тебя, Олстон?

— В чем?

— Во-первых, необходимо выяснить, где сейчас Кристел Фаони. Диктую фамилию по буквам — эф-а-о-эн-и.

— Хочешь послать букет цветов? Поздновато.

— Адрес. И телефон.

— Разве ты не можешь узнать их у сына?

— Ты это сделаешь?

— Только после того, как расправлюсь с уткой. Замуж она не выходила?

— Скорее всего нет.

— Где она была, когда ты в последний раз слышал о ней?

— В Бостоне.

— Когда?

— Двадцать лет тому назад. Двадцать с небольшим.

— Великолепно. Да теперь она может быть мужчиной с фамилией Макджилликадди.

— И второе. Сегодня утром или вчера ночью совершен побег из федеральной тюрьмы Томастон, штат Кентукки.

— От тебя это не очень и далеко.

— Не очень. Бежали четверо.

— И что тебя интересует?

— Все!

— А что тебе известно?

— Преступления, за которые их посадили. Убийство, покушение на убийство, похищение людей и торговля наркотиками.

— Веселенькая компания.

— Я знаю их фамилии.

— Но не собираешься назвать их мне.

— Лири, Морено и Крайгель.

— Я насчитал только троих.

— Джон Флетчер Фаони.

— Кто?

— Повторяю по буквам — эф-а-о-эн-и.

— Святой боже. Бедняга. А я-то мгновение тому назад завидовал тебе. Ты узнаешь, что у тебя есть сын… радуешься… и тут выясняется, что он сбежал из федеральной тюрьмы… За что его посадили?

— Он говорит, что его специализация — покушения на убийство.

— Так он хотел кого-то убить!

— Истины познать нам не дано. Во всяком случае, на текущий момент. Но кое-что выяснить в наших силах.

— Флетч, эти парни неподалеку от твоей фермы? Все четверо? А где Кэрри?

— Наверху. В постели. Мирно спит.

— Я знаком с генеральным прокурором…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Грегори МакДональд читать все книги автора по порядку

Грегори МакДональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Флетч & Co отзывы


Отзывы читателей о книге Флетч & Co, автор: Грегори МакДональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x