Грегори МакДональд - Флетч & Co

Тут можно читать онлайн Грегори МакДональд - Флетч & Co - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Крутой детектив, издательство poRUchik-SI, год 2020. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Грегори МакДональд - Флетч & Co краткое содержание

Флетч & Co - описание и краткое содержание, автор Грегори МакДональд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Грегори Макдональд В книгу вошли произведения четырех циклов:

Флетч & Co - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Флетч & Co - читать книгу онлайн бесплатно, автор Грегори МакДональд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Пожалуйста, Олстон, позвони, куда я тебя прошу. Полицейские тоже здесь. Просто их слишком много, и я не успеваю одновременно заниматься ими и сбором информации.

— Да уж. Не много ли ты на себя берешь? Черт, у меня даже поднялось давление. Видишь, до чего ты меня довел. Сидишь на богом забытой ферме, в миллионе миль от цивилизации, в ревущем урагане, в окружении сбежавших преступников, да еще Кэрри храпит в своей кроватке…

— Кэрри не храпит. И никогда не храпела. Когда она спит, ее совершенно не слышно.

— У тебя не работает телефон. Эти парни перерезали провода?

— Именно так.

— Если в следующий раз я спрошу тебя, почему ты звонишь в дождь из коптильни, ты дашь мне точный ответ?

— Я тебе его дал. Просто хотел ввести тебя в курс дела. — Флетч увидел Джека, который перемахнул через забор и, понурив голову, направился к дому. — Я уверен, что один из этих парней мой сын, Олстон. Я уверен, что он сознательно привел их ко мне. Я хочу знать, почему. Понятно? Так что, пожалуйста, узнай все, о чем я тебя попросил. И не старайся дозвониться мне. При первой возможности я позвоню сам. Наслаждайся уткой.

— Спасибо, — отозвался Олстон. — Не пропадай.

* * *

— Эй, мистер Флетчер. — Помощник шерифа Уилл Сэнборн всунулся в дверь черного хода. Его измазанные глиной ноги остались снаружи.

— Привет, Уилл. — На кухне Флетч наполнял кофе две кружки. — Похоже, вы были не таким мокрым, даже когда родились.

— Что это за мужик ходит по вашей библиотеке?

— Мужиков там нет.

— Юноша.

— А, вы про Джека? Вам с молоком или с сахаром?

— Черный, пожалуйста.

— Это мой сын, Джек. Уилл наморщил лоб.

— Ваш сын, Джек?

— Вы еще не встречались с Джеком?

— Даже не знал, что у вас есть сын.

— Неужели? Наверное, это моя вина. Я думал, все знают, что у меня есть сын и зовут его Джек. Кто с вами?

— Майкл.

— Идите сюда, Майкл.

— А где Кэрри?

— Наверху, в постели.

— Есть здесь кто-либо еще?

Флетч протянул Уиллу полную кружку.

— Значит, вы осмотрели ферму, прежде чем постучать в дверь? Молодцы. Заходите.

— Мы испачкаем пол.

— Он каменный. И легко моется.

В маленьком, темном холле оба помощника шерифа, в дождевиках и шляпах, казались особенно массивными. Не снимая дождевиков, они повесили мокрые шляпы на крючки. Без сапог они напоминали двух медведей, пришедших на первый урок танцев.

— Ой, — воскликнул Уилл, расплескав кофе. Они прошли на кухню в серых шерстяных носках. Флетч протянул кружку с кофе и Майклу.

— Благодарю.

— Вы пришли за джипом. — В голосе Флетча не слышалось вопросительной интонации.

— Да. — Уилл подул на кофе, прежде чем пригубить его. — Шериф сказал, что сначала мы должны осмотреть ферму.

— Эти типы где-то неподалеку, — добавил Майкл. — Наверняка.

— Мокрая трава очень скользкая. Резко не поворачивайте, особенно если включен привод всех четырех колес, и на большой скорости. И не пытайтесь лезть на слишком крутой склон.

— Вы говорите прямо как мой отец, — улыбнулся Майкл. В двадцать один год он только демобилизовался из армии. И рассчитывал двадцать лет проработать в полиции, как и его отец.

— Это плохо? — спросил Флетч.

— Нет. — Майкл прыснул в кружку с кофе. — Извините.

— Вы могли бы заглянуть в сараи.

— Мы туда уже заглянули, — ответил Уилл.

У обоих из правого кармана дождевика торчала рукоять мощного, на шесть батареек, фонаря.

Уилл выразительно смотрел на пистолет, засунутый за пояс джинсов Флетча.

— Их четверо? — спросил Флетч.

— Трое, — ответил Майкл.

— Трое? А шериф говорил, что четверо. Майкл пожал плечами:

— Возможно.

— Когда они сбежали?

— Прошлой ночью, — ответил Уилл. — Возможно, ближе к утру.

— Кто-нибудь пострадал?

— Вроде бы нет.

— Как им удалось сбежать?

— Никто не знает. Это же тюрьма особого режима. — Уилл посмотрел на Майкла.

— Да, — кивнул тот. — Эти парни — убийцы.

— Вот-вот. — Уилл заглянул в уже опустевшую кружку. — Нам приказано стрелять без предупреждения.

— Тяжелое дело. Будьте осторожны.

— Шериф велел нам осмотреть все комнаты в вашем доме, мистер Флетчер, — продолжил Уилл. — Даже ту, где спит мисс Кэрри. — Он вновь глянул на пистолет Флетча. — Он опасается, что они могут держать мисс Кэрри заложницей, пока вы заговариваете нам зубы.

— Я? Заговариваю зубы? — Флетч широко улыбнулся. — Я его понимаю.

— Один из нас останется внизу, а второй поднимется с вами наверх. — Уилл помыл кружку в раковине.

— Разумеется.

— Последний раз я был здесь, — Уилл огляделся, — когда мы смотрели матч Атланты с Сан-Франциско [153] Речь идет о матче Национальной футбольной лиги. В разговорной речи названия команд часто заменяются названиями городов, которые они представляют. Двух профессиональных футбольных команд в одном городе США нет на вашем большом телевизоре.

— А я у вас никогда не был, — вставил Майкл. — У вас есть картины Тарпа, [154] Тарп, Эдгар Артур — американский художник XIX века. Едва ли не во всех романах сериала упоминалось, что Флетч хочет написать или уже пишет монографию о жизни и творчестве художника мистер Флетчер?

— Нет. Полагаю, благодаря моим стараниям цена на его картины взлетела слишком высоко.

— Пока шла игра, шериф съел две большие пиццы, — вздохнул Уилл. — Фантастика. Скажи мне кто об этом, я бы не поверил.

— Он нервничал, — пояснил Флетч. — Потому что поставил на Сан-Франциско. Майкл изобразил на лице ужас.

— Как, вы играете в азартные игры?

— Ничего страшного, Майкл, — успокоил его Флетч. — Мы же играли по маленькой. Ставки устанавливала Кэрри. Вы же знаете, какая она дипломатичная. Так что проиграл только шериф.

— Он вернул свое пиццей, — хохотнул Уилл.

Включая и выключая свет, Флетч провел их по комнатам первого этажа. Помощники шерифа заглянули во все чуланы и ванные.

Флетч услышал звуки настраиваемой гитары.

Они вошли в кабинет.

В ярком свете люстры на большом кожаном диване сидел Джон Флетчер Фаони.

Аккуратно причесанный, волосы уже высохли, свежевыбритый.

Чистенький, как кусок мыла, с которого только что сняли обертку.

Босиком, в шортах и футболке.

Загорелый.

Он оторвался от гитары, посмотрел на них.

Помощники шерифа, вошедшие в кабинет следом за Флетчем, улыбались.

— Черт побери, для лягушки ты слишком уж чистый, — пробормотал Флетч. — Может, могут летать и хрюшки. — И добавил уже громче: — Это мой сын, Джек Флетчер. Помощники шерифа, Уилл Сэнборн и Майкл Джексон, Джек.

Отложив гитару, Джек поднялся, пожал руки обоим:

— Как идут дела?

— О мой бог, — сказал себе Флетч. — Вот он уже и принц.

— Как получилось, что мы незнакомы? — спросил Майкл. — Мы же одного возраста.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Грегори МакДональд читать все книги автора по порядку

Грегори МакДональд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Флетч & Co отзывы


Отзывы читателей о книге Флетч & Co, автор: Грегори МакДональд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x