Жозе Душ Сантуш - Последняя тайна
- Название:Последняя тайна
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Международные отношения
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-7133-1464-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жозе Душ Сантуш - Последняя тайна краткое содержание
В Апостольской библиотеке Ватикана при загадочных обстоятельствах погибает учёный — специалист по древним манускриптам. К расследованию убийства детектив (красавица-итальянка) привлекает молодого португальского профессора Томáша Норонью, знатока Библии. За короткое время ему доведется побывать в нескольких странах, приобщиться к проблемам молекулярных исследований, клонирования, ГМО, но прежде всего — разобраться в загадках и тайнах Священного Писания…
В общем, эта книга для тех, кто предпочитает «умное чтение».
Последняя тайна - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Значит, никто из Евангелистов не заявлял о своем авторстве…
— Именно, — подтвердил Томаш. — И если кто-то и совершил подлог, то явно не они, а те, кто позже навязал им, не спросив, авторство Евангелий. Самое главное, что мы совершенно уверены: двое из учеников, Матфей и Иоанн, не писали этих текстов. В Евангелии от Матфея, например, Иисус и апостолы представлены как они, а не как мы. Это свидетельствует, что автором текста был не апостол, а Матфей был таковым. Кроме того, в стихе 9:9 в этом Евангелии о самом апостоле Матфее говорится в третьем лице — он. Следовательно, Матфей не мог быть автором Евангелия от Матфея, и мы сталкиваемся с примером последующей мистификации Церкви.
Валентина буквально взмолилась.
— Мистификации? Опять вы вредничаете, опять эти гнусные слова!..
— Еще больше это проявляется в случае с Евангелием от Иоанна, — продолжил португалец, не обращая внимания на протесты. — В конце Евангелия автор упоминает «ученика, которого Иисус любил», добавляя в заключительных стихах: «Сей ученик и свидетельствует о сем, и написал сие; и знаем, что истинно свидетельство его». То есть автор указывает, что он сам не является апостолом, но лишь тем, кто говорил с апостолом. Теперь ясно, что Иоанн не мог быть автором.
— А другие Евангелисты?
— Марк был не учеником, а товарищем Петра, а Лука был попутчиком Павла. Это значит, что ни Марк, ни Лука не были прямыми очевидцами событий, а еще раньше мы осознали, что и Матфей с Иоанном не были авторами приписываемых им Евангелий, — он внимательно посмотрел на Валентину и спросил: — «Что мы имеем в итоге? Каков ваш вывод?»
Инспектор Следственного комитета Италии вздохнула тяжело и обреченно:
— Очевидцев нет.
Португальский ученый сузил глаза.
— Положение еще хуже, — добавил он. — Между апостолами и авторами Евангелий, похоже, большая временная дистанция. Смотрите, мы точно знаем, что Иисус и его ученики были низкостатусными жителями Галилеи. В то время, как считается, только десять процентов населения Римской империи умели читать. Еще меньшее его количество могло написать пару обычных фраз, и только совсем незначительная, буквально ничтожная часть была в состоянии создать такие объемистые сочинения. По большей части ученики были людьми неграмотными. Так, в стихе 4:13 Деяний Апостолов Петр и Иоанн прямо описаны как agrammatoi, то есть «люди некнижные». Иисус — исключение среди них. Так в 4:16 Лука описывает его читающим в синагоге, но нигде он не появляется пишущим.
— В эпизоде с прелюбодейкой Иисус пишет на земле, — поторопилась вставить свое замечание итальянка.
— Как я вам уже объяснял, вся эта история является вымыслом, в более ранних копиях Нового Завета ее вообще нет…
— Ах, да! — Валентина стукнула себя по лбу.
И Томаш снова вернулся к прерванному рассказу:
— Так вот, ученики Иисуса были неграмотными и низкостатусными людьми, говорившими на арамейском языке и жившими в сельской местности Галилеи. Однако, читая Евангелия, мы вскоре начинаем осознавать, что их авторы не просто грамотные люди, но высокообразованные. За исключением Марка, который писал на греческом народном языке, остальные владели литературным языком элиты, жившей за пределами Палестины.
— Откуда такая уверенность во всех этих мелочах?
— Благодаря проведенным лингвистическим исследованиям — существуют специальные техники — ученые пришли к общепринятому выводу, что Евангелия изначально писались на греческом языке, а не на арамейском — языке Иисуса и его учеников. Например, нам известно, что Матфей переписал слово в слово несколько историй на греческом языке из Марка. Если бы Матфей писал свой труд на арамейском, было бы попросту невозможно скопировать эти сюжеты точь-в-точь теми же словами, что и в греческой версии текста.
— Да-да, теперь понятно.
— Кроме того, стилистическое разнообразие Евангелий с их параболами и другими литературными тонкостями свидетельствует о том, что их авторы были людьми высокообразованными. Больше того, они не могли быть евреями или представителями других народов Палестины. Это проявляется в том, например, что авторы не совсем хорошо разбираются в еврейских традициях. Так, Марк в 7:3 указывает, что «фарисеи и все Иудеи, держась предания старцев, не едят, не умыв тщательно рук», а это неправда. В те времена у евреев в общем-то еще не сформировалась привычка мыть руки перед едой. Если бы автор данного Евангелия жил в Палестине, он, несомненно, знал бы об этом и не писал бы подобных глупостей. На основании вышеизложенного заключаем с полным правом, что авторы Евангелий были представителями высших классов, говорившими на литературном греческом и не жившими в Палестине, в отличие от учеников Иисуса — носителей арамейского языка, представлявших низшие классы на территории Галилеи. Поскольку по лингвистическим, социальным, географическим и культурным характеристикам они, авторы, очень далеки от образа ученика Иисуса, мы можем определенно утверждать, что настоящими сочинителями Евангелий были не апостолы, а люди, которые ну никак не могли быть очевидцами происходивших событий и даже не жили в то время.
Валентина откинулась на спинку стула, глядя то в одну, то в другую сторону, как будто ища защиты. Увы, ирландский суперинтендант по-прежнему был занят где-то неотложными делами. На его помощь она уже могла не рассчитывать.
— Подождите, — встрепенулась госпожа инспектор, показывая, что боевой дух еще не иссяк. — Откуда же взялись эти авторы? Не по воле же и милости Святого Духа?
Томаш рассмеялся.
— Вы почти угадали, — пошутил он. — Это — дань традиции. Несмотря на наличие доказательств непричастности Матфея и Иоанна к авторству приписываемых им текстов и на имеющиеся весомые признаки того, что Марк и Лука — в похожей ситуации, самое древнее предание Церкви гласит, тем не менее, что два Евангелия написали Матфей и Марк.
— Ага! — возрадовалась итальянка. — Я знала, знала, что все же есть там что-то!
В ответ историк лишь хохотнул.
— Успокойтесь, мы же не на стадионе, чтоб кричать «Оле-оле!» Да и оснований, собственно говоря, нет. Видите ли, самый древний источник данной идеи — это некто по имени Папиас, который в одном своем труде, датируемом первой половиной II века, писал, что лично разговаривал с христианами, знавшими так называемых старцев. Эти же утверждали, что были знакомы с некоторыми апостолами. Папиас написал примерно следующее — буду цитировать по памяти: «Старец имел обыкновение говорить: “Когда Марк был переводчиком Петра, он тщательно записывал все, что тот помнил из сказанного и содеянного Господом, и делал сие не по приказанию. Ибо он сам не слышал и не сопровождал Господа, но позднее, как уже говорилось, он сопровождал Петра, который приспосабливал к обстоятельствам основные положения, но не создал упорядоченную композицию изречений Господних. Марк же лишь записал некоторые из этих сюжетов так, как их запомнил. И сделал сие с одной только целью: не оставить без внимания ничего из услышанного и не допустить никакой неправды”». О Матфее же Папиас писал: «И тогда Матфей изложил изречения на еврейском языке».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: