Антон - Проклятие Дома Ланарков

Тут можно читать онлайн Антон - Проклятие Дома Ланарков - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторический детектив. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Антон - Проклятие Дома Ланарков краткое содержание

Проклятие Дома Ланарков - описание и краткое содержание, автор Антон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
1920-е годы, Англия. Знаменитый лондонский писатель с женой-американкой, следуя на отдых, волею случая оказываются в типично английской глубинке. Их появление совпадает с загадочным и зловещим происшествием. Маленький уютный городок взбудоражен гибелью при весьма туманных обстоятельствах старшей дочери самого богатого и влиятельного человека в графстве, хозяина поместья Ланарк-Грэй-Холл. Слухи приписывают «авторство» преступления ужасному чудовищу из старинной легенды. Но вместо того, чтобы поскорее бежать подальше от опасных мест, приезжие «туристы» решают остаться. Ведь для литературной знаменитости это шанс вернуть давно утраченное вдохновение, а для его супруги — победить личных тайных демонов…

Проклятие Дома Ланарков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Проклятие Дома Ланарков - читать книгу онлайн бесплатно, автор Антон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Скарлетт остановилась и поёжилась от зловещего открытия. В тени павильона, у самой его стены, она увидела яму. Она явно выкопана недавно. В горку выброшенной земли воткнуты две лопаты, рядом лежит кирка, с помощью которой долбили замёрзшую землю.

«Лишь серьёзная необходимость могла заставить кого-то приложить столько усилий, — подумала Скалли и содрогнулась: — А ведь это слишком похоже на приготовленный кому-то последний приют, размер могилы примерно соответствует моему росту».

Вэй стала опасливо озираться. Пока она металась, совсем стемнело, из-за угла павильона появились два тёмных силуэта. Широкие лучи фонарей ослепили американку, и всё же она смогла узнать одного из мужчин:

— Господин Шюрер?! А где преподобный доктор Джонс?

— Вы сами во всём виноваты, миссис Вэй — с сожалением одышливо произнёс мэр, и раздражённо приказал: — Констебль, исполняйте свой долг!

Полицейский решительно сорвался с места, засопел, застучал сапогами, заскрипел на ходу кожей кобуры. У Скарлетт всё онемело, словно стоишь на эшафоте и ждёшь когда палач сделает своё дело. Сейчас её убьют и сбросят в яму.

— Не спешите, господа! — голос принадлежал Фрэнку Пирсу. Инженер внезапно появился за спиной Вэй. Скарлет бросилась к нему, ища защиты:

— Боже, Фрэнк! Они заманили меня сюда, чтобы убить.

— Я знаю, — очень спокойно отреагировал Пирс. — Они просто делают то, что им велено, не так ли господа?

Глава 103

В ушах стоял непрерывный звон, боль ото лба распространялась к затылку, всё тело ломило, особенно грудь. Ричард попытался открыть один глаз, но он оказался залит кровью. Тогда он открыл второй и увидел то, что его ударило. Полицейская дубинка, с плавно утолщающимся к концу резиновым стволом. Стоящий над ним охотник держал её в правой руке и слегка похлопывал массивным навершием по левой ладони.

— Очнулся, наконец! — обрадовался он. — А я думал ты покрепче будешь.

Ричард зарычал и дёрнулся, пытаясь встать, но крепкая верёвка не позволила даже шелохнуться: он был плотно притянут спиной к толстому столбу, руки связаны позади.

— Такой крупный зверь мне ещё не попадался — Дегриль был очень доволен собой. — Что же мне с тобой делать? Может, продать мэру, он хорошо заплатит. Или у тебя ко мне есть другое предложение? — Охотник усмехнулся и снял с головы шапку. — Ты ведь пришёл за этим? Назови свою цену, может сторгуемся.

— Сукин…, - начал Ричард.

— …сын, — закончил охотник за него. — Да, да я знаю. Я редкая сволочь. Меня забавляют отвратительные вещи. Твой собрат был ещё жив, когда я начал снимать с него шкуру. Он оказался очень, очень крепким, гораздо крепче тебя. Я пробил ножом ему печень и сердце, но его глаза были открыты и блестели.

Ричард снова дёрнулся:

— Ты покойник!

— Дегриль усмехнулся и надел шапку обратно, затем улыбнулся пленнику с каким-то сожалением.

— Значит, не сторгуемся. Но прежде чем я продам тебя мэру, немного повеселимся.

Дегриль размахнулся и ударил Волка дубинкой по животу. У Ричарда искры полетели из глаз, всё вокруг потемнело. Охотник избивал его минут десять — размеренно, деловито, он отыскивал на теле пленника самые болезненные места и метил туда…

Немного утомившись, Дегриль взял паузу.

Избитый им Ричард повис на ремнях, свесив голову себе на грудь. Он чувствовал, что внутри него образовалась каша из крови. Вдруг ему показалось, что в глубине комнаты кто-то есть. Ричард поднял глаза и сердце его учащённо забилось.

— Я же запретил…за мной… — пролепетал он разбитыми губами.

— Что ты там бормочешь? — Дегриль нагнулся к пленнику, однако почувствовал на себе жесткий, гипнотизирующий взгляд хищника и быстро обернулся. Из темноты коридора на него смотрели зеленовато-желтые глаза. Появление хищника оказалось столь внезапным и неожиданным, что опытный охотник буквально оцепенел. Он не мог ни крикнуть, ни двинуться с места. Даг не верил своим глазам. Ни один волк не посмеет проникнуть в жилище своего вечного врага человека! Но нет, это не собака. Даг хорошо разглядел очертания крупного лесного волка. Послышалось грозное рычание и из тени на свет появилась огромная морда волка. Всё произошло в считанные секунды. Дегриль попытался схватить ружьё, и зверь бросился на него…

* * *

Скарлетт была просто раздавлена происходящим! Фрэнк Пирс, небрежно помахивая своей тросточкой, рассказывал какая она дура, потому что не смогла разглядеть в нём закулисного организатора всей афёры. Владелец крупной компании, — именно он тут всем заправлял. Мэр давно находился в руках американских банкиров, а значит в его руках. И Пирс не стеснялся говорить, что рулит здешним мэром как марионеткой.

— Мистер Шюрер должен мне столько денег, что если я прикажу, он собственноручно выкопает ещё десять таких ям. У меня грандиозные планы, я привык действовать с размахом, а ты стала помехой в моих делах.

Вэй действительно не узнавала Пирса, перед ней будто был другой человек, который одновременно видел в ней врага и восхищался ею:

— Вначале твоя игра в детектива меня даже забавляла, я не воспринимал тебя всерьёз. Беспокойство этих господ насчёт тебя, Скай, казалось мне преувеличенным. Но потом я убедился, что ты в самом деле опасна. Ты заставила меня уважать тебя. Признаться меня даже гордость взяла, что ты тоже американка. Но эмоции не должны мешать интересам бизнеса. И всё же жаль, что так получилось…

— Такой романтик как ты Фрэнки, не станет убивать женщину.

— Верно. Поэтому мы решили поручить грязную работу профессионалу. Констебль будет делать то, что ему скажет мэр, а мэру приказываю я.

Получался замкнутый круг и от ощущения, что смертельное кольцо вокруг неё замкнулось мурашки побежали по телу Вэй. Она видела циничного, непробиваемого дельца, который ни перед чем не остановится.

— Вначале я не планировал присутствовать при этом, — кивнул Пирс на яму, — но потом решил, что инвестиции требуют контроля. Ставка слишком высока. Я должен быть уверен, что ты не сможешь помешать строительству.

— Должна тебя огорчить, Фрэнки, у тебя в любом случае ничего не получится, я отослала мужу черновик статьи — столь неожиданное заявление само сорвалось с губ Скарлетт. Она сама от себя такого не ожидала и опешила. Но мэр и констебль переглянулись. И только Пирс ей не поверил:

— Не пытайся меня обмануть, Скай, — он осуждающе покачал головой и скрестил руки на груди, — за тобой всё время следили. Это блеф. На почте у нас свои люди.

Однако Вэй видела, что констебль внимательно слушает её, и потому решила играть до конца:

— Может я и наивная дура, но кое-что всё же смыслю в конспирации. Ты же сам говоришь, что зауважал меня. Я передала статью с одним из полицейских. Невысокий такой, с залысинами. Констебль подтвердит, что весь день здесь в доме ошивалось много его коллег. Один из них оказался столь любезен, что согласился взять в Лондон моё послание. Для всех вас это бомба. Вам не удастся спрятать концы в воду. Моё исчезновение ничего уже не решит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Антон читать все книги автора по порядку

Антон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Проклятие Дома Ланарков отзывы


Отзывы читателей о книге Проклятие Дома Ланарков, автор: Антон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x