Антон - Проклятие Дома Ланарков
- Название:Проклятие Дома Ланарков
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Антон - Проклятие Дома Ланарков краткое содержание
Проклятие Дома Ланарков - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Я хочу эту ночь провести в его объятиях, — вдруг передумала ждать утро Пандора. Ричард помог вытащить тело, перенёс труп на кровать и укрыл одеялом. Карлица легла с покойником рядом. За свою помощь Ричард узнал от неё всё, что ещё оставалось для него тайной. У Доу не было секретов от своей любимицы. Все свои дела он проделывал в её присутствии.
По словам Пандоры, на Сэмюеля Доу работал секретарь графа Пэрси Кенндалл.
— Папа платил ему регулярно. Но обычным наёмником красавчик не был. Попа обещал познакомить скромного провинциала с некоторыми своими клиентами, чтобы они оказали мальчику протекцию. Насколько я поняла из их разговоров, мальчик мечтает о большой политике…
Всё окончательно становилось на свои места. Лорд держал своего секретаря в чёрном теле, не давая никакого карьерного хода. И тут появляется Доу, который открывает перед молодым честолюбцем захватывающие перспективы. За это Кендалл стал его сообщником.
От Доу Пэрси получал наркотик, который давал хозяину под видом лекарства от леконтропии, и ещё для верности подмешивал «зелье» графу в питьё и еду. А потом было убийство графского дворецкого. Его смерть и последующая гибель телохранителя сэра Уильяма — Ранульфа были подстроены Доу и его молодым сообщником. Их целью было окончательно убедить графа в его необратимом перерождении в зверя и свести с ума.
— Отправив графа в психушку, папа собирался «отжать» его имение у родственников и местной мафии — беззаботно щебетала Пандора. — Секретарь графа передал ему какие-то документы, кажется, компромат на здешних тузов.
Впрочем, саму Пандору богатое имение похоже интересовало мало. Единственное что её интересовало, это её папа, который одновременно, похоже был и её любовником.
— Посмотрите, какой он красивый — проворковала Пандора из постели. — Правда, он будто помолодел на двадцать лет?
— Смерть ему очень к лицу — согласился Ричард, бросив последний взгляд на восковое лицо мертвеца. Теперь Волк знал всё, что хотел, и больше ничто не могло удерживать его в этих краях. Разве что…
Глава 106
Вот и настал день, когда Скарлетт сложила свои вещи в чемодан, вызвала такси и отправилась на станцию, чтобы ехать домой. Через сорок минут она стояла на железнодорожной платформе в ожидании лондонского поезда. Её никто не провожал, не было оркестра и цветов. Никто не благодарил её за то, что она сделала. Да, в общем-то, и благодарить было некому. Флора находилась в свадебном путешествии, остальные же члены этого проклятого семейства лежали в могилах. А то, что двое злодеев получили по заслугам, особой радости у Скарлетт не вызывало. Да, ей удалось хотя бы отчасти восстановить справедливость. Только она бы предпочла, чтобы в результате хотя бы один достойный человек стал по-настоящему счастливым.
Подошёл поезд, платформу затянуло белым паром от паровоза. Скарлетт подхватила чемодан и в последний раз оглянулась на лес и виднеющуюся вдали колокольню собора.
Возле вагона она немного замешкалась. Внезапное прикосновение чьей-то руки вывело её из состояния задумчивости.
— Миссис Вэй, — спросил кто-то очень странным глухим вибрирующим голосом.
Испуганно оглянувшись, Скарлетт вздрогнула. Человек из её кошмаров стоял прямо перед ней! Но вместо страха и отвращения Вэй обрадовалась:
— Вы ведь Ричард?! А мне сказали, что вы уехали со своими волками, не дождавшись итогов расследования и суда.
— Я специально вернулся ради вас — Ричард, чьё лицо, как обычно было скрыто шарфом и шляпой, протянул ей букет белых роз. — Спасибо вам!
Мимо них с важной неторопливость сытого человека прошёл начальник станции и вежливо предупредил с лёгким поклоном: — Поторопитесь прощаться, остановка всего семь минут… И тотчас же ударил гулкий вокзальный колокол, взревел призывным гудком паровоз.
— Жаль уезжаю… — посетовала Вэй. — Полагаю, нам было бы о чём поговорить.
— Значит не судьба, — кивнул Ричард. — Счастливого вам пути!
Тут Скарлетт заметила, что в их сторону чуть ли не бегом направляются два господина.
— Бог милостив, вы ещё не уехали! — запыхавшись, радостно объявил то, что шёл первым, в каракулевой шляпе пирожком. Где-то она его уже видела. Прочитав на её лице затруднение, господин помог ей вспомнить: — Я стряпчий семьи Ланарков. Мы встречались при трагических обстоятельствах, незадолго до ухода леди Элизабет Ланарк.
Теперь Вэй узнала джентльмена с вкрадчивыми манерами, за которым снова, как и в прошлый раз, тенью следовал помощник с портфелем.
— Не угодно ли-с вам будет задержаться на денёк? — перешёл к делу нотариус, обращаясь сразу к американке и к её собеседнику. Похоже, он решил, что они оба собираются ехать этим поездом.
Ричард неприязненно пожал плечами и отвернулся. Вэй же стало неловко перед стряпчим, и она вытащила свой билет.
— О, можете не беспокоиться по этому поводу, миссис Вэй, — заверил ей тот, — фирма оплатит вам поездку до Лондона в первом классе.
Из недр вагона появился кондуктор, благообразный седой старичок в синей форменной тужурке.
— Так вы будете садиться или нет? Через минуту отправляемся! — спросил он почти обиженным тоном. Но стряпчий с многозначительным видом указал глазами на объёмистый портфель в руках своего рослого ассистента. Переходя на шёпот и играя глазами, он доверительно сообщил:
— Перед самой своей кончиной леди Элизабет внесла некий эмоциональный абзац в своё завещание, с которым я должен ознакомить сэра Ричарда… Желательно в присутствии человека, которому он и я можем полностью доверять.
…На прощание седой кондуктор с такой силой хлопнул дверью, словно желал навек закрыть её перед Скарлетт. Поезд плавно тронулся. Мимо, гремя сцепками, проплывали вагоны, но Вэй не терпелось узнать, что скрыто в портфеле.
У стряпчего ожидал автомобиль. На нём они вернулись в город. В приёмной юридической конторы Ричарду пришлось снять с себя шляпу и пальто. Адвокат и бровью не повёл при виде его почти полностью покрытого волчьей шерстью лица. Вэй тоже готова была приободрить юношу дружеским взглядом. Тем не менее, смущённый, не поднимая глаз, Ричард прошёл в кабинет и сел в предложенное ему кресло. Стряпчий вошёл следом и небрежно кинул якобы содержащий ценный груз портфель на диван. Зато он тотчас открыл сейф, и достал из него бархатный футляр. С великой осторожностью, будто реликвию, хранитель поставил его на стол. Прежде чем поднять крышку футляра, хозяин конторы зачем-то попросил у Ричарда паспорт. Водрузив себе на нос очки и, перелистав несколько его страниц, стряпчий загадочно сообщил, что теперь всё в порядке и можно продолжать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: