Роберт Маккаммон - Зов ночной птицы
- Название:Зов ночной птицы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Азбука, Азбука-Аттикус
- Год:2021
- Город:СПб
- ISBN:978-5-389-20226-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Маккаммон - Зов ночной птицы краткое содержание
«„Зов ночной птицы“ — из тех уникальных произведений популярной литературы, что, ни на миг не жертвуя занимательностью, содержат массу пищи для ума. И теперь я жду не дождусь, когда и меня позовет ночная птица» (Стивен Кинг).
Роман публикуется в новом переводе.
Зов ночной птицы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Что это?
— Мистер Бидвелл попросил меня откупорить очень старую бутылку рома. Он сказал, что вам сейчас в самый раз вкусить этого, чтобы перебить вкус дряни, которой вам недавно пришлось хлебнуть. — Она вопросительно взглянула на Мэтью. — Я всего лишь прислуга, и я не уточнила, о чем это он.
— Очень любезно с его стороны. Благодарю вас.
Мэтью взял бокал и понюхал его содержимое. Ядреный аромат обещал благополучно переправить его в тот же мирный Элизиум, где сейчас обретался судья. И, хотя час был слишком ранний для близкого знакомства с таким крепкоградусным другом, Мэтью решил позволить себе пару глотков.
— У меня еще одно поручение от мистера Бидвелла, — сказала миссис Неттлз. — Он хочет знать, где вы намерены ужинать: в своей комнате, на кухне или в таверне. Он просил передать, что охотно оплатит ваш счет у Ван Ганди.
Мэтью догадался, что таким образом Бидвелл дает понять, что на банкет с лицедеями он не приглашен. Отныне Бидвелл более не нуждался в услугах мирового судьи и его секретаря, а посему — с глаз долой, из сердца вон. Также Мэтью подозревал, что Бидвеллу хотелось избежать присутствия на этой вечеринке не в меру любознательного юноши.
— Я поужинаю в таверне, — сказал он.
— Да, сэр. Не желаете еще чего-нибудь?
— Нет, — ответил Мэтью, но тут же ему пришла в голову новая идея. — Хотя… да.
Это была очередная идея из разряда недопустимых — словно тем самым проверялся на прочность барьер, отделявший его здравомыслие от безумия.
— Вы не зайдете ко мне на минутку?
Экономка вошла в комнату, притворив за собой дверь. Мэтью сделал первый глоток рома, огнем скользнувшего по пищеводу. Потом, подойдя к окну, окинул взглядом невольничий квартал и приливные болота за ним.
— У меня много дел, — напомнила миссис Неттлз.
— Да-да. Простите, что задерживаю, но… я должен вас спросить… — Он снова умолк, понимая, что в следующие секунды для него начнется ходьба по тонкому канату над опасной пропастью.
— Во-первых, — наконец решился он, — этим утром я побывал на поле, где будет проходить казнь. Я видел столб… кучи дров… Там почти все готово.
— Да, сэр, — произнесла она без всякого выражения.
— Я знаю, что Рейчел Ховарт невиновна. — Мэтью посмотрел прямо в темные глаза миссис Неттлз, полускрытые складками век. — Вы слышите? Я это знаю. Я также знаю, кто стоит за двумя убийствами и за обвинениями против Рейчел… но у меня нет никаких доказательств.
— Вы можете назвать имя этого человека?
— Нет. Поймите меня правильно, это не потому, что я вам не доверяю. Просто я не хочу вовлекать вас в эту историю, чтобы вы страдали, как и я. И потом… здесь есть еще кое-какие непонятные мне обстоятельства, так что лучше не называть имен.
— Как вам будет угодно, сэр, — произнесла она с нескрываемой досадой.
— Рейчел сожгут в понедельник утром, — продолжил он. — В этом не может быть сомнений. Если только за оставшееся до казни время не случится чего-то настолько чрезвычайного, что приговор судьи придется пересматривать. Либо все же найдутся доказательства невиновности Рейчел. И я, будьте уверены, продолжу поиски, землю буду рыть.
— Все это очень хорошо, сэр, но при чем тут я?
— К вам у меня есть вопрос в этой связи, — сказал Мэтью.
Он повторно глотнул рома и подождал, когда перестанут слезиться глаза. Итак, он добрался до конца каната, а далее находилось… что?
Мэтью набрал в легкие воздуха, выдохнул и начал.
— Что вы знаете о Флориде?
Миссис Неттлз не моргнула и глазом.
— Флорида… — повторила она.
— Да. Вероятно, вам известно, что это территория Испании? Примерно в двухстах милях от…
— Я знаю, о чем вы говорите. И конечно, слыхала про тамошних испанцев. Худо-бедно представляю, что творится окрест.
Мэтью вновь посмотрел на болото и море вдали за окном.
— Тогда знаете ли вы — хотя бы по слухам — о том, что испанцы предлагают убежище английским преступникам и беглым рабам?
Миссис Неттлз чуть помедлила с ответом.
— Да, сэр, я об этом слыхала. От мистера Бидвелла, когда он как-то за ужином толковал с мистером Уинстоном и мистером Джонстоном. В прошлом году отсюдова удрал молодой раб, Моргантус Криспин, со своей женой. Мистер Бидвелл решил, что они отправились во Флориду.
— Мистер Бидвелл пытался их поймать?
— А то как же. Он послал вдогон Соломона Стайлза и с ним еще троих.
— Им это удалось?
— Удалось, — сказала она, — найти трупы. То, что от них осталось. Мистер Бидвелл говорил Гуду, что их кто-то сожрал, прямо-таки разорвал на куски. Похоже на медведя, по его словам.
— Мистер Бидвелл рассказал об этом Джону Гуду? — Мэтью удивленно поднял брови. — Зачем? Чтобы другим рабам неповадно было сбегать?
— Да, сэр, я так думаю.
— А тела привезли обратно? Вы их видели?
— Нет, сэр. Их оставили на месте, потому как они уже ничего не стоили.
— Не стоили, — хмыкнул Мэтью. — Но тогда скажите мне: возможно ли, что рабов на самом деле не убили? Может, их так и не нашли, а Бидвелл просто сочинил эту историю?
— Этого я не знаю, сэр. Если даже и так, то мистер Бидвелл не стал бы мне сообщать.
Мэтью кивнул и сделал третий глоток рома.
— Рейчел умрет за преступления, которые не совершала, потому что кто-то решил использовать ее в своих махинациях. И я не могу ее спасти. Как бы я того ни хотел… как бы я ни был уверен в ее невиновности… я не могу ничего сделать. — За этими словами как-то сам собой последовал четвертый обжигающий глоток. — Помните, как вы сказали мне, что Рейчел нужен заступник, готовый на все?
— Помню.
— Так вот… сейчас он нужен ей больше, чем когда-либо. Скажите, а были другие случаи побегов, кроме Криспина и его жены? Кто-нибудь еще пытался добраться до Флориды, но был пойман и возвращен?
У экономки медленно отвисла челюсть.
— Господи помилуй, — прошептала она, — вы хотите узнать, каким путем лучше добраться туда от наших краев, да?
— Ничего подобного я не говорил. Я только спросил…
— Что вы спросили и что вы хотели узнать, — сказала миссис Неттлз, — это две разные вещи. Я смекнула, к чему вы клоните, сэр, хоть и не верю своим ушам.
— И что же такое вы смекнули?
— Сами знаете. Вы собрались вызволить ее из тюрьмы и бежать с ней во Флориду.
— Да я и словом ни о чем таком не обмолвился! И пожалуйста, сбавьте тон.
— Ну еще бы вы выложили все начистоту, — сурово сказала она. — Однако мне для понимания достало и ваших околичностей!
Она на шаг приблизилась к Мэтью, в своем сплошь черном наряде похожая на вдруг пришедший в движение участок темноокрашенной стены.
— Послушайте меня, молодой человек, — и как следует, не вполуха. Для начала: насколько я знаю, до Флориды от нас будет миль полтораста, а не две сотни… да только вы с миссис Ховарт и пяти миль не пройдете, как вас либо растерзает дикое зверье, либо скальпируют дикие индейцы!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: