Сьюзен Хилл - Опасность тьмы
- Название:Опасность тьмы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-156141-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сьюзен Хилл - Опасность тьмы краткое содержание
В Йоркшире пропадает ребенок, и старший инспектор чувствует себя обязанным помочь местным в поимке похитителя. Может ли это йоркширское похищение быть связано с делом в Лаффертоне? И не начало ли это новой серии преступлений?
Сьюзен Хилл, знакомая любителям мистических триллеров по бестселлеру «Женщина в черном», обратилась к детективному жанру. Серия детективов о Саймоне Серрэйлере погружает читателей в завораживающую атмосферу британского пригорода: затянутое серыми облаками небо и похищение ребенка, задевшее струны в сердцах всех жителей. «Опасность тьмы» — мастерское исследование человеческих характеров в стрессовой ситуации.
Опасность тьмы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Дядя Саймон, дядя Саймон, это Джейн, она принесла нам две книжки, мне Лемони Сникета, а Сэму…
— Нет, не тебе, Лемони Сникет не только для тебя, это и мне тоже…
— Сэм…
— Ну а что, я прочитал Лемони Сникета первый, это я его нашел, а теперь Ханна притворяется, что любит его больше!
— А другая книжка называется «Материалы семьи Фантора» [13] «Материалы семьи Фантора» ( англ . Fabulous Fantoras. The Family Files) — детская книга Адель Жерас, вышедшая в 1999 году (прим. пер.).
, ты читал ее?
Феликс завыл. Кот Мефисто молниеносно спрыгнул с кухонного дивана, проскочил между ног Саймона и убежал вверх по лестнице. Саймон, атакованный детьми, встал в дверях с кучей подарков в руках. Кэт сидела за столом, но в этот момент нагнулась, чтобы посадить воющего Феликса к себе на колени. Рядом с ней сидела женщина-священник, которую удерживал в ее доме Макс Джеймсон. Она была одета в бледно-розовую майку, воротничка на ней не было.
Кэт окинула быстрым взглядом все богатство, которое он принес.
— О. Подношения от провинившегося.
— Боже, я был уверен, что ты это скажешь.
— Ну так и есть. Заходи уже, давай все мне. Ох, прекрасный, прекрасный алкоголь, а какие фантастические дельфиниумы, Сай!
— Боюсь, одна из книжек будет лишней, — сказал он, достав из бумажного пакета очередной том Лемони Сникета.
Сэм подошел к нему и вытянул руку.
— Спасибо. По одной на каждого. Я свою смогу читать сам. Ханне нужно, чтобы кто-нибудь читал для нее.
— Сэм…
— Эй, мне придется с вами побеседовать, констебль Дирбон, как вы разговариваете со своим старшим инспектором?!
— Извините, босс.
Саймон водрузил бутылку на стол и пошел к шкафу, чтобы найти вазу для цветов. Ханна шла за ним по пятам, цепляясь за его руку. Замыкал колонну Сэм, который пытался отпихнуть сестру с дороги.
— Мы с Джейн планировали милый домашний девичник.
— Ладно, понятно, я знаю, где здесь ближайшая забегаловка с рыбой и жареной картошкой.
— Рыба и картошка и здесь есть… Точнее, пикша и пирог с картофелем и петрушкой.
— Это гораздо вкуснее.
Он наполнил вазу водой, снял упаковку из плотной бумаги и подрезал стебли у цветов. Джейн Фитцрой наблюдала за ним.
— Да, от него иногда бывает прок, — сказала Кэт, заметив ее взгляд.
— Дядя Саймон, тут были молнии с голубым цветом!
— В Лаффертоне они были как будто обведены красным.
— Стра-ашно.
— Молнии возникают из-за… — начал Сэм.
Зазвонил мобильный телефон. В комнате все как будто застыло, дети мгновенно замолчали.
— Ой, надо же, это, кажется, мой, извините, извините. Где же он? — Джейн встала и огляделась.
Джинсовая сумка висела на спинке стула рядом с Саймоном. Он опустил глаза и увидел голубую подсветку телефона где-то в глубине.
— Кажется, здесь.
— Надо же… Извините, как глупо. Надеюсь, там не что-то важное, я слишком хорошо провожу время.
— А это из-за нас, — непринужденно бросил Сэм, запрыгнул на диван и открыл собственный экземпляр Лемони Сникета.
Джейн вышла из комнаты, прижимая телефон к уху и все еще извиняясь.
— Извини, — сказал Саймон Кэт, провожая взглядом Джейн.
— Ничего. Спасибо за подношения.
— Хотя не уверен, что это причитается с меня.
— Что?
Он поднял руки вверх.
Кэт тоже отступила. Феликс протянул ручку и схватил мельницу для перца, которая с грохотом упала на пол.
— Я не против уйти. Если вам надо что-то обсудить.
— Деловая часть встречи уже окончена. Обсуждали политику хосписа.
— Какие-то проблемы?
— Да. Ты не захочешь это знать. Оставайся.
— Я бы с удовольствием. — Он взглянул на дверь, за которой только что исчезла Джейн.
— Нет, Сай, — сказала Кэт. — Категорическое нет.
— Я этого сначала и не заметил. Она красивая.
— Да. И нет! — Но тут Кэт подняла глаза. — Джейн? Что такое?
Лицо Джейн было бледное, как воск. Она встала в дверях и пораженно смотрела на свой телефон.
— Джейн?
Казалось, прошло очень много времени, прежде чем она смогла заговорить.
— Это полиция. По поводу моей матери.
— Она разве не вернулась домой?
— Да. Оказывается, кто-то снова вломился.
— О нет, Джейн, только не опять… Они много взяли?
— Мне… ничего не сказали. По поводу того, что пропало. Только что они избили ее до потери сознания. Ей очень плохо. — Она оглянулась, будто не понимая, где находится. — Мне нужно ехать, — сказала она. — Мне нужно ехать в Лондон.
Саймон поставил винный бокал, который держал в руках.
— Дайте мне свой телефон. Я возьму номер. Чтобы им перезвонить.
— Мне нужно ехать.
— Я знаю, — сказал он, протягивая свою руку. Джейн отдала ему свой мобильный. — Вы собирайтесь, — сказал он, выходя из кухни, чтобы сделать звонок, — я вас отвезу.
Через десять минут Саймон закрыл за собой дверь, обернулся и увидел, что Кэт бурно жестикулирует. Он на секунду задумался, потом помахал ей и свернул в сторону ворот, не оборачиваясь.
Через пять минут зазвонил его собственный телефон. Он переключил его в режим хэндс-фри.
— Босс?
— Привет, Натан, что-то случилось? Я просто сейчас еду в Лондон.
— А. Понятно. Только у нас тут тело.
— Подожди. — Он притормозил и посмотрел на Джейн. — Извините, мне надо его выслушать.
— Не говорите глупостей, это ваша работа. Все нормально.
— Уверены?
Она улыбнулась.
— Просто сделайте это.
— Натан?
— Да, сэр, это молодая женщина, Хэйли Твистон, мать-одиночка, маленький сын, занимают пару комнат на Санктус-роуд.
— За каналом.
— Да… Соседи слышали, как ее ребенок очень долго плакал. В какой-то момент пошли проверить. Ребенок был один, лежал в своей кроватке очень напуганный — видимо, прошло довольно много времени. Мать они нашли в саду. Ее ударили по голове, вероятно, кирпичом или камнем, найденным там же. Кто-то сломал часть забора. На нем есть следы: тот, кто это сделал, поранился, когда пробирался через него.
— Девушка?
— Док сказал, что она умерла от одного из двух ударов по голове.
Джейн резко вдохнула.
— Понятно. Криминалисты там?
— Босс.
— Пока передаю это тебе, Натан, выясни все, что сможешь, отправь людей по соседям, ну и все остальное. Я хочу, чтобы расспросили каждого человека в округе: всех, кто мог видеть кого-нибудь на дороге вдоль канала этим днем. Родственники?
— Брат в Бевхэме. Кто-то уже взял его на себя.
— Ребенок?
— Социальные службы занимаются.
— Отличная работа. Я не знаю, когда вернусь, я отвожу приятельницу — у нее мать забрали в больницу. Пиши мне.
— Босс.
— Вы, вероятно, уже передумали переезжать в Лаффертон, — сказал Саймон.
— Нет. Мне и не нужна была деревня для пенсионеров.
— И все-таки. Вас держали взаперти в собственном доме. Не очень здорово.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: