Питер Чейни - Зловещее поручение [сборник]
- Название:Зловещее поручение [сборник]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1994
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Чейни - Зловещее поручение [сборник] краткое содержание
«За кулисами» Э. Д. Биггерса рассказывает о том, как темные тайны прошлого раскрываются в настоящем благодаря уму и терпению знаменитого китайского сыщика Чарли Чана – полицейского сержанта из Гонолулу.
В «Зловещем поручении» П. Чейни увлекательно описывается противоборство немецкой и британской разведывательных служб в годы второй мировой войны.
Зловещее поручение [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ренкин встал.
– Как скажете. Но вы удивляете меня, каменный человек. Желаю вам счастливого пути и надеюсь, что, когда тайну раскроют, вы так и не узнаете, чем все закончилось.
Чан широко улыбнулся.
– Ваши пожелания тронули меня. До свидания, и удачи вам.
Он проследил, как репортер пересек вестибюль и скрылся на улице за углом. Потом взглянул на часы: у него почти не осталось времени, чтобы проститься со своими родственниками в Чайнатауне. Вернувшись в отель за багажом, он столкнулся там с мисс Морроу.
– Вот что значит счастье, – обрадовался Чарли Чан. – Я снова вижу ваше прекрасное лицо.
– Я пришла поговорить с вами еще раз… Прокурор передал расследование мне, оно мой самый большой шанс. Вы твердо решили ехать домой?
– Тверже не бывает. – Он усадил ее на диван. – Прошлой ночью я получил радостную телеграмму…
– Я все знаю – мистер Кирк при мне звонил вам, – у вас родился мальчик.
– Небо послало мне волшебный подарок.
Мисс Морроу вздохнула.
– А если бы девочка?..
– Удача ходит за мной по пятам. Из одиннадцати раз я испытал разочарование только трижды.
– Вы должны быть благодарны судьбе. Однако девочки – необходимое зло.
– Вы слишком грубы. Верно, что они необходимы, а в вашем случае это даже не зло.
Показавшийся в вестибюле Барри Кирк быстро подошел к ним.
– Добрый день, счастливый папаша, – промолвил он. – Мы решили потолковать с вами снова.
Чан посмотрел на часы.
– У вас есть еще время, – заторопилась мисс Морроу. – По крайней мере для того, чтобы дать мне полезный совет.
– С удовольствием, – поклонился Чан. – Если, конечно, сумею.
– Капитан Фланнери попал в настоящий тупик, хотя и не признается в этом. Услышал от меня о Хилари Галте и Еве Даренд, открыл рот, да так и забыл его закрыть.
– Мужчины, не чета капитану, способны зевать очень долго.
– Не спорю. – Мисс Морроу наморщила свой чистый белый лоб. – В истории фигурируют так много городов – и Лондон, и Пешавар, и Сан-Франциско, – что, по-моему, для разгадки преступления требуется совершить кругосветное путешествие.
Чан покачал головой.
– Безусловно, события разворачивались по всему миру, но решение следует искать в Сан-Франциско. Примите мой совет и будьте мужественны.
Девушка искренне удивилась.
– Хилари Галта убили шестнадцать лет назад, но сэр Фредерик был не из тех, кто бросает начатое. Он не потерял интереса и к исчезновению Евы Даренд из Пешавара. Если им руководило естественное любопытство, то зачем ему понадобилось врываться в редакцию и запрещать публикацию? Нет, здесь кроется что-то большее. Сэр Фредерик явно напал на след.
– И уже приближался конец, – добавил Кирк. – Он сам говорил.
Мисс Морроу кивнула.
– Верно. Но что значит «близок к концу»? Он нашел Еву Даренд? Или почти нашел? А если так, то кто захотел, чтобы сэр Фредерик никогда не обнаружил истину? Захотел настолько, что не остановился перед убийством? Лишь бы заставить сэра Фредерика молчать.
– Все ваши вопросы совершенно ясны, – заметил Чан.
– Не все. Был ли убийца Хилари Галта связан с исчезновением девушки? Где теперь бархатные туфли? Неужели их взял убийца сэра Фредерика? Но зачем?
– Да, проблем еще много возникнет, – сказал Чан. – Но в свое время каждая из них разрешится.
– Без вас – нет, – вздохнула девушка.
Чан улыбнулся.
– Как мягко звучит ваша лесть. – Он помолчал. – Капитан Фланнери, в отличие от меня, кабинет обыскал. Он что-нибудь нашел? Отчеты? Записную книжку?
– Ничего, относящегося к делу, – ответил Кирк. – Нигде ни словом не упоминаются ни Хилари Галт, ни Ева Даренд.
Чан нахмурился.
– Но сэр Фредерик несомненно хранил документы, относящиеся к делу. Может, они стали добычей убийцы? Наверняка. Он – или она – нашел их. Да, похоже, так оно и было, если только…
– Что «только»? – быстро спросила девушка.
– Если сам сэр Фредерик не перепрятал их в другое место. Подобные бумаги могли сделаться причиной ограбления, и для приманки он подбросил другие, посторонние. Вы осмотрели его вещи в спальне?
– Да, – ответил Кирк, – но ничего не нашли, кроме газетных вырезок в столе. Все они касаются исчезнувших женщин. Вероятно, сэр Фредерик приобрел своеобразное хобби.
– Других женщин? – задумчиво поинтересовался Чан.
– Да. Но Фланнери считает, что они тут ни при чем. По-моему, он прав.
– А вырезка о Еве Даренд там присутствовала?
– Черт возьми! – Кирк посмотрел на девушку. – Как же я опростоволосился. Этой заметки не было.
В темных глазах мисс Морроу мелькнуло отчаяние.
– Какая непростительная глупость! – воскликнула она. – Не обратить внимания на пропавшую вырезку… Боюсь, что я не подхожу для следственной работы.
– Не волнуйтесь, – успокоил ее Чан. – Все зависит от опыта. А случившееся доказывает, что Ева Даренд занимает важное место в помыслах убийцы. Тогда вам следует искать Женщину. Вы поняли?
– Да, – кивнула мисс Морроу.
– В подобных делах охотницы заходят дальше, чем охотники. Теперь подумаем о приглашенных на обед.
Мистер Кирк, вы говорили, что часть из них приглашали по просьбе сэра Фредерика. Кого именно?
– Супругов Эндербэй, – ответил Кирк. – Я с ними не знаком, но сэр Фредерик настоял на их присутствии.
– Это уже интересно. Миссис Эндербэй весь вечер пребывала в истерике. Страх перед темнотой мог скрывать страх перед чем-то другим. Вправе ли мы допустить, что Ева Даренд вышла замуж во второй раз, не разведясь с первым мужем?
– Но Ева Даренд была блондинкой, – заметила мисс Морроу.
– Ах да. А у Элин Эндербэй волосы черные, как ночь. Но цвет волос легко исправляется, чего не скажешь о глазах. Ведь у миссис Эндербэй глаза голубые. Это так красиво при черных локонах.
– От вас ничто не скроется, – улыбнулся Кирк.
– Миссис Эндербэй, гуляя по саду, видела мужчину на пожарной лестнице. Так она нам заявила. А что произошло в действительности? Может, она знала, что ее муж курит на площадке, и свою историю сочинила для его спасения? Откуда на ее платье следы ржавчины? От железных перил сада или ступенек пожарной лестницы? Кого еще просил пригласить сэр Фредерик?
Кирк помолчал, вспоминая, и наконец ответил:
– Глорию Гарланд.
Чан кивнул.
– Так я и думал. Непохоже, чтобы Глория Гарланд было настоящим именем. Оно звучит как вымышленное. Да и Австралия вполне могла стать конечным пунктом вояжа из Пешавара. Блондинка, голубоглазая, она роняет свое ожерелье на лестнице. Однако вы обнаруживаете жемчужину под столом в кабинете.
– Да, мисс Гарланд тоже подходит, – согласилась мисс Морроу.
– Остается миссис Таппер-Брок. Волосы у нее темные. Но кто знает? Сэр Фредерик о ней не хлопотал?
– Нет, по-моему, он вообще не подозревал о ее существовании, – пробормотал Кирк.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: