Питер Чейни - Зловещее поручение [сборник]

Тут можно читать онлайн Питер Чейни - Зловещее поручение [сборник] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Детектив, издательство СКС, год 1994. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Зловещее поручение [сборник]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    СКС
  • Год:
    1994
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Питер Чейни - Зловещее поручение [сборник] краткое содержание

Зловещее поручение [сборник] - описание и краткое содержание, автор Питер Чейни, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборник включены два романа известных американских мастеров детективного жанра.
«За кулисами» Э. Д. Биггерса рассказывает о том, как темные тайны прошлого раскрываются в настоящем благодаря уму и терпению знаменитого китайского сыщика Чарли Чана – полицейского сержанта из Гонолулу.
В «Зловещем поручении» П. Чейни увлекательно описывается противоборство немецкой и британской разведывательных служб в годы второй мировой войны.

Зловещее поручение [сборник] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Зловещее поручение [сборник] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Чейни
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ясно. Но в том и состоит наша работа, мисс Морроу, чтобы проверять любую деталь, какой бы невероятной она не казалась. И наконец, мистер Кирк, приглашение полковника Битхэма. Идея тоже принадлежит сэру Фредерику?

– Нет. Правда, теперь я вспоминаю, что сэр Фредерик немного разнервничался, услышав, что придет полковник. Но комментариев он никаких не делал.

– Хорошо, подведем итог. Вам, мисс Морроу, следует обратить особое внимание на трех дам: миссис Эндер-бэй, мисс Гарланд и миссис Таппер-Брок, присутствовавших на обеде…

– А были еще и не присутствовавшие, – прибавила девушка к удивлению Чана.

– А я и не подумал о них, – огорчился детектив.

– Помните, лифтерша говорила про девушку, которая работала вечером в «Калькутта импорт» на двадцатом этаже? Мисс Лили Барр.

– Да, да, – отозвался Чан.

– Несколько минут назад ко мне прибегал репортер из «Глобуса» Ренкин. Сообщил, что позавчера вечером посещал сэра Фредерика и в дверях кабинета столкнулся с выходившей оттуда плачущей девушкой. Ренкин видел, как она направилась в «Калькутта импорт». Блондинка.

Лицо Чана посерьезнело.

– Четвертая дама, на которую надо обратить внимание. Число подозреваемых растет… – Он сделал паузу. – Я прошу прощения, но «Мауи» уже стоит у причала…

– Еще одно, – взмолилась девушка. – Вчера вы заинтересовались ежегодником клуба «Космополитен». По-вашему, он имеет какое-то значение?

Пожав плечами, гонолульский детектив пробормотал:

– Боюсь, я просто был в плохом настроении. Он может завести в тупик. Поскольку разбирательство предоставлено уму капитана Фланнери, я не имею права делать предположения. Ведь бедный капитан никогда с предположениями не работает.

Он опять взглянул на часы, и девушка поднялась на ноги.

– Не смею вас больше задерживать, – вздохнула она. – И хотя я очень загружена, одного вас не отпущу. Я поеду с вами в порт, если не возражаете. Вдруг по дороге мне что-нибудь придет в голову?

– Кто я такой, чтобы мне оказывалась столь великая честь? Я лишаюсь дара речи от восхищения. Мистер Кирк…

– Ох, и я с вами, – заторопился Кирк. – Я всегда любил провожать суда от причала. Наверное, Бог хотел сделать из меня моряка.

Чан сходил за багажом, уплатил по счету, и они втроем сели в машину Кирка, стоявшую за углом.

– Теперь, когда настает минута расставания, – промолвил Чан, – я покидаю эту благословенную землю с отчаянием. Судьба улыбнулась мне здесь.

– Зачем же вам ехать? – осторожно спросил Кирк.

– Долгий опыт подсказывает мне, что нельзя искушать судьбу: ее улыбка может увянуть.

– Хотите посидим где-нибудь еще? – предложил Кирк. – До отплытия целых тридцать минут.

– Я благодарен, но прощание уже состоялось… – Помолчав, он обратился к мисс Морроу: – Я очень рад, что следствие остается в ваших руках. Кстати, я забыл сообщить вам важную информацию. Тропинка, по которой вы должны идти, существует.

– Господи, у меня от вас голова кружится, – вздохнула девушка. – Что там еще?

– Пообещайте все немедленно передать капитану Фланнери. Сэр Фредерик нашел китайца по имени Ли Ганг, у которого на Джексон-стрит живут родственники.

– Кто такой Ли Ганг? – спросила мисс Морроу.

– Вчера, после нашего великолепного завтрака, я услышал о нем от сэра Фредерика… – Он изложил свой разговор с великим детективом. – Ли Ганг в курсе того, что так интересовало сэра Фредерика. К сожалению, больше мне ничего не известно. Капитан Фланнери должен выяснить все у Ли Ганга.

– Он никогда ничего не выяснит, – скептически заметила девушка. – Но как же вы, сержант…

Чарли Чан глубоко вздохнул.

– Прощания совершенно выбили меня из колеи сегодня утром, – объяснил он.

Дальше ехали молча. Мисс Морроу думала свою невеселую думу. Если бы ей только удалось привлечь на свою сторону этого флегматичного человека! Но они все обсуждают и обсуждают животрепещущую тему, а с него как с гуся вода. Она лихорадочно перебирала в уме все известное ей о китайском детективе и его характере.

Наконец Кирк затормозил неподалеку от сходней «Мауи». Громадное белое судно сплошь украшали разноцветные женские шляпки. «Мауи» был готов к отплытию. Со всех сторон слышались прощальные возгласы.

Подскочивший стюард взял чемодан Чарли Чана.

– Здравствуйте, сержант, – радостно произнес он. – Возвращаетесь домой? Какая у вас каюта?

Чан ответил ему и обратился к молодым людям:

– Все мои мысли – о вашей доброте. Я задыхаюсь от волнения. Я не нахожу слов. Единственное, что могу сказать – до свидания.

– Передайте мои наилучшие пожелания самому молодому Чану, – попросил Кирк. – Возможно, я увижу его когда-нибудь.

– Вы напомнили мне о том, что я все утро придумывал для него имя. С вашего позволения, я назову его Барри Чан.

– Я очень польщен, – серьезно проговорил Кирк. – Жаль, что сейчас у меня ничего нет ему в подарок, но потом обязательно будет.

– Я только хочу, чтобы он был достоин своего имени, – покачал головой Чан. – Мисс Морроу, пускай вам вечно сопутствует удача, и…

Посмотрев на него странным взглядом, она перебила его, не дослушав:

– Благодарю вас. Конечно, я надеялась, что вы останетесь, мистер Чан. Но с другой стороны, я вас понимаю, дело слишком трудное, если даже Чарли Чан от него отказывается. Боюсь, что известный сержант из гоно-лульской полиции сегодня потерял свое доброе имя.

Выражение лица Чана резко изменилось. Некоторое время он серьезно смотрел в глаза девушке, потом поклонился.

– Всего вам хорошего. – И с достоинством направился к сходням.

Кирк взирал на девушку изумленно.

– Не глядите на меня так! – жалобно воскликнула она. – Я поступила жестоко, но это была моя последняя возможность. Я испробовала все средства, чтобы его задержать. Поедем?

– Давайте подождем, – попросил Кирк. – Они отходят через минуту. Меня ужасно волнуют такие моменты. Посмотрите-ка на верхнюю палубу. – Он кивнул в сторону хорошенькой девушки в серебристом платье с букетом приколотых к нему орхидей. – Новобрачная. А идиот с безучастным лицом, который стоит рядом, по-моему, и есть счастливый избранник.

Мисс Морроу с интересом взглянула в направлении, указанном Кирком.

– Гавайи – прекрасное место для медового месяца, – продолжал Кирк. – Я сам часто думал… Но надеюсь, я не наскучил вам?

– Нет.

– Конечно, новобрачная вас не трогает. Наверное, вас больше волнуют разводы… – Он достал платок и помахал девушке на палубе. – Всего хорошего, дорогая. Желаю вам счастья!

– А где же мистер Чан? – неожиданно спросила мисс Морроу.

Чан в раздумье сидел на краю койки в своей каюте. Радость, которую он испытывал уезжая, грубо у него отняли. Он бежит?! Испугался трудного дела? Мисс Морроу действительно так думает? Если да, то он и правда потерял свое доброе имя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Чейни читать все книги автора по порядку

Питер Чейни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Зловещее поручение [сборник] отзывы


Отзывы читателей о книге Зловещее поручение [сборник], автор: Питер Чейни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x