Питер Чейни - Великолепная западня: Сборник
- Название:Великолепная западня: Сборник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СКС
- Год:1995
- Город:М.
- ISBN:5-86092-067-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Чейни - Великолепная западня: Сборник краткое содержание
Великолепная западня: Сборник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Делать мне тут было нечего — только вызвать полицию. Возможно, полиции было наплевать, когда умер этот мелкий пакостник. Но ее нужно было вызвать: убийство в их районе есть и будет убийством в их районе.
Что заставило Маленькое Ухо примчаться сюда и почему Бартли Дрейк, наоборот, отсюда умчался? Черт их разберет!
Я добрел до телефона и позвонил рыжику-портье.
— В чем дело, сэр?
— Полагаю, вы обследовали эту комнату?
— Да. Горничная видела костюм жильца в кладовой, и поэтому мы знаем, что вещи он не взял.
— Она должна была проверить обе кладовых, а не одну. Просто для полного душевного спокойствия.
— Что вы говорите? — зачмокал рыжик.
— В другой кладовке— труп!— рявкнул я.— Но это вовсе не Дрейк. Переключите меня на полицейский участок.
— Труп... труп,— лепетал он, как видно, совершенно потеряв голову.— Я... я...
— Полицейский участок, рыжик!
Я слышал, как он пыхтел и стонал, переключая кнопки. Потом раздалось:
— Лейтенант Поспер на проводе!
Я вкратце объяснил ситуацию и попросил приехать немедленно.
— Через несколько минут будем у вас, никуда не выходите, ничего не трогайте.
Сев на кушетку, я страшно захотел выпить, но раздумал. Запах спиртного и полиция никогда друг друга не жаловали. Мысли у меня путались и кружились, словно стайка бабочек.
Я не знал, кто убил Маленькое Ухо, но готов был взять на себя смелость утверждать, что тут обошлось без Бартли Дрейка.
Распахнулась дверь, и вполз милый рыжик-портье с остановившимися от ужаса глазами. Я кивнул ему на дверь кладовой.
— Там внутри. Хотите посмотреть?
— Нет! — пискнул он.
— Все равно придется, когда явится полиция. Они захотят, чтобы вы опознали труп.
— Да... полагаю, что мне... На что это... то есть он... похож?
— Очень мертвый. Кто-то сунул ему нож в спину, прямо в сердце, если не ошибаюсь. Да, похоже, прямо в сердце.
— О Боже, Боже!
Он стал бегать по комнате, ероша свою гриву и шевеля ноздрями. Парень тихо сходил с ума от страха.
Спустя ровно четыре минуты дверь открыли пинком ноги, и появился лейтенант Поспер. Он был высокий, сероглазый, с мышиного цвета волосами, плохой кожей и запахом изо рта. Перчатки его тоже сильно воняли.
— Ты Шенд, парень? — он обладал профессиональным голосом копа и умело им пользовался.
— Да.
— Ты немногословен, приятель.
— Отвечаю на ваши вопросы, лейтенант.
— Они еще будут. Где тело?
Я кивнул на кладовую. Поспер распахнул дверцу и неодобрительно воззрился на содержимое. Потом повернул тело и осмотрел нож, не прикасаясь к нему. Все это он проделал четко и молча., .
Так же молча, выпучив глаза, за его действиями наблюдал рыжий портье. Увидев открытую дверь кладовой, он суетливо поднялся, прошел в ванную и поднял крышку унитаза — его вырвало.
Лейтенант молча подошел к дверям номера, где уже томилась в ожидании горничная.
— Принесите бренди! — распорядился он. Потом обратился ко мне: — Вы все здесь оставили на месте, как я велел? Ничего не трогали?
— Да.
— А то у нас будет куча работы с вашими отпечатками пальцев. Обычно непрофессионалы лезут куда не надо!
— А кто вам сказал, что я непрофессионал?
— Вот как?
Он достал из кармана дешевую сигару и стал задумчиво жевать ее. Наконец эго занятие ему наскучило.
— Вы так и не объяснили, откуда вы тут взялись?
— Вы не спрашивали.
— Теперь спросил.
— Я тут «взялся» по делу. У меня лицензия на частную детективную практику, выданная в Нью-Йорке.
Я достал удостоверение и продемонстрировал ему. Поспер еле удостоил его взглядом. Щеки у него вдруг слегка покраснели, на скулах выступили красные пятна.
— Это здесь ничего не значит. Достаньте еще какую-нибудь бумагу. Я терпеть не могу частных детективов.
— Очень жаль, лейтенант.
Его глаза стали как темные пятна.
— Вы на меня не давите. Тут вам Рино, а не Нью-Йорк. Никто в моем городе не обязан оказывать вам поддержку.
— Я и не прошу о каких-то особых милостях,— спокойно ответил я.— Вы спросили меня о моем деле, и я ответил вам по существу. Что касается остального, то я прибыл сюда по просьбе Бартли Дрейка, который снял эту комнату. Когда я обнаружил, что он исчез, не заплатив по счету, я уладил это дело и попросил разрешения обследовать его комнату.
Он недоверчиво фыркнул.
— Да, но почему? С какой стати?
— Это было необычно и не походило на Дрейка — не заплатить по счету в гостинице. У него нет таких привычек. Была вероятность, что он оставил здесь для меня записку или что в комнате найдется нечто объясняющее его отсутствие.
Некоторое время он молча курил. Сигара ему явно не понравилась, по крайней мере, запах был отвратительным.
— Вы сказали, что ничего не трогали?
— Но только после того, как нашел тело. До тех пор у меня не было оснований сидеть сложа руки. Но я все равно ничего не нашел.
— Вы трогали тело?
— Только для того, чтобы установить причину смерти, лейтенант.
Он кивнул.
— А что вас связывает с этим Дрейком?
Я рассказал почти все.
— Да? Так вот как это все...— Лейтенант зевнул. — Бракоразводный процесс. Вам, частным детективам, еще надо понюхать пороху. Но вы показали себя молодцом и вовремя обратились ко мне. Вы поступили как лояльный человек.
— Я всегда считал себя таковым.
— И потом, вам пока лучше не отлучаться из города, до тех пор, пока мы не разберемся в деле и вы не подпишете свидетельских показаний.
— Конечно, лейтенант.
Пока шла обычная рутина — фотографы под разными углами снимали комнату и тело,— я написал бумагу и протянул ее лейтенанту. И вдруг, повинуясь внезапному побуждению, я спросил лейтенанта, мрачно смотревшего на труп:
— Он вам знаком?
Он покосился на меня.
— Да, я его знал. Лон Бервинд. Так, мелкая сошка, которой дают подработать большие дяди. У одного из них были с ним связи. Есть тут у нас один плохой мальчик. Мел Улгрен. Это вам что-нибудь говорит?
Он не дожидался моего ответа — он сам любил говорить. И, покачав головой, добавил:
— Но плохой мальчик Мел вдруг куда-то пропал, а это что-то значит...
— Возможно. Желаю вам выяснить, куда он делся, лейтенант.
— Ну, это зависит не от меня, а от розыскного департамента.
Он оборвал сам себя на полуслове, потому что в комнату явился капитан детективов, — коротенький толстенький человечек с мягкими движениями и красивыми карими глазами, как у пожилого спаниеля. Но у меня и в мыслях не было, что этот человек мягок и покладист. Напротив, он производил впечатление желчного службиста. Он командовал своими парнями со всей строгостью, а меня за две минуты просверлил взглядом насквозь.
Когда, наконец, мне разрешили удалиться, Поспер пошел меня проводить.
Я закурил.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: