Чарльз Вильямс - Мертвый штиль: Женщина из захолустья. Дядюшка Сагамор и его девочки. Мертвый штиль
- Название:Мертвый штиль: Женщина из захолустья. Дядюшка Сагамор и его девочки. Мертвый штиль
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:5-227-01004-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Чарльз Вильямс - Мертвый штиль: Женщина из захолустья. Дядюшка Сагамор и его девочки. Мертвый штиль краткое содержание
Мертвый штиль: Женщина из захолустья. Дядюшка Сагамор и его девочки. Мертвый штиль - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда он в очередной раз обернулся и посмотрел на яхту, внутри у него похолодело: слева от мачты, у самого настила палубы, появилась копна золотистых волос. То была голова Уоринера. Остановившись на ступеньке лестницы, он смотрел на корму.
Ингрэму показалось, что все вокруг него застыло и стало очень четким: корпус яхты, направленной к нему носом, низкая волна под ее форштевнем, паруса, ослепительно белые на фоне голубого неба, и лицо Рей, стоявшей перед рубкой. До «Сарацина» оставалось семьдесят пять ярдов, когда голова Уоринера стала медленно поворачиваться. Теперь все решали секунды, и самое страшное для Ингрэма было то, что помочь Рей он уже никак не мог.
Возможно, ничего ужасного и не произойдет. Может быть, Уоринер просто забыл о тех двоих, запертых им в каюте. А если он действительно спал, то спросонья не сразу поймет, что к чему.
Уоринер повернул голову и, увидев на воде шлюпку с Ингрэмом, а за ней — свою тонущую яхту, выбежал на палубу и кинулся к рубке.
Несколько секунд «Сарацин», замедляя ход, плыл с отключенной передачей, а затем его двигатель взревел. «В какую сторону повернет Уоринер?» — подумал Ингрэм. Рискуя потерять скорость, он обернулся и увидел, что яхта, до которой ему осталось рукой подать, делает правый разворот. Ингрэм налег на левое весло и развернул шлюпку почти под прямым углом к борту «Сарацина».
Теперь яхта оказалась слева от него. Он видел, как Рей попыталась дотянуться до ключа зажигания, но Уоринер, стоявший за штурвалом, грубо оттолкнул ее. Женщина упала на колени, затем быстро поднялась и бросилась на Уоринера. Ингрэм греб с такой силой, что прогибались весла. Глаза его заливало потом. Двигатель «Сарацина» уже работал на полную мощность, и нос яхты поворачивался быстрее, чем плыла шлюпка. Однако корма набиравшего скорость «Сарацина» надвигалась на Ингрэма. До нее уже оставалось двадцать ярдов… пятнадцать… Две борющиеся фигуры в рубке неожиданно распались. Уоринер занес над головой сжатую в кулак руку и ударил Рей. Ингрэм увидел, как упала его жена и, распластавшись на палубе, словно прося помощи, вытянула перед собой руку. Десять ярдов… четыре… три… Теперь «Сарацин» сделал полный разворот и начал уходить от сидевшего в лодке Ингрэма. Тот сделал последний отчаянный гребок, поднялся и, пытаясь уцепиться за огораживающие корму перила, прыгнул. Шлюпку отбросило назад, и Ингрэм, не дотянувшись до перил фута на два, упал в воду.
Он оказался в опасной близости от вращавшегося винта и мог потерять руку. К счастью, бурлящим потоком его отбросило от кормы, и, когда он всплыл на поверхность, «Сарацин» был от него уже в десяти ярдах. Набежавшая волна приподняла нос яхты, корма ее накренилась, и Ингрэм увидел лежавшую на палубе Рей. Ее волосы на фоне отдраенных добела досок выглядели абсолютно черными.
— Прыгай! — крикнул он ей. — Прыгай с яхты!
Но Рей даже не пошевелилась.
Впервые, будучи в море, Ингрэм совсем потерял голову. В надежде догнать удалявшуюся от него яхту он отчаянно заработал руками и ногами. Наконец поняв, что «Сарацин» ему не догнать, Ингрэм поднял над водой голову и, набрав полные легкие воздуха, крикнул:
— Прыгай, Рей! Прыгай!
Но Рей оставалась неподвижной. Она или была серьезно ранена, или потеряла сознание.
Шлюпка находилась позади Ингрэма. Оба ее весла плавали на воде. Ингрэм подобрал их, забросил в лодку, а затем забрался в нее и сам. Он никогда еще не испытывал такого страха, как сейчас. Его всего трясло, и единственное, что хотелось ему в эту минуту, — так это вцепиться в глотку Уоринера и задушить его.
Развернув шлюпку, Ингрэм поплыл назад, к находившемуся от него в двухстах ярдах «Орфею». Работая веслами, он думал только о том, что делать дальше. «Сарацин» удалялся, но Ингрэм все еще видел лежавшую на его корме жену.
Он повернул голову и посмотрел на тонущую яхту. Мужчина и женщина стояли на палубе и молча наблюдали за ним. После нескольких мощных гребков веслами шлюпка ударилась носом в борт «Орфея». Ни мужчина, ни женщина даже не пошевелились, чтобы принять от Ингрэма фалинь. Ингрэм, сложив весла на дно лодки, взял фалинь и, взобравшись на палубу яхты, привязал шлюпку к пиллерсу.
— У вас есть бинокль? — спросил он.
— Вы думаете, что вам удастся его догнать? — усмехнулся мужчина.
Ингрэм едва не врезал ему по лицу. И сдержался он вовсе не потому, что тот уже был ранен, — просто это было бы пустой тратой времени.
— Вам бинокль? — переспросил мужчина и указал большим пальцем на рубку. — Он там. На гвозде за дверью.
А женщина тем временем уже спускалась в рубку. Вскоре она появилась на палубе, держа в руке бинокль. Не глядя на нее, Ингрэм молча взял из ее рук бинокль и поднес его к глазам. «Сарацин» шел все тем же курсом. Отрегулировав фокус, Ингрэм увидел стоявшего за штурвалом Уоринера. Рей по-прежнему лежала на корме. Может быть, он забыл о ее существовании, подумал Ингрэм. Хотя кто знает, что творится в голове этого сумасшедшего ублюдка.
— У вас есть запасной компас? — не отнимая от глаз бинокля, спросил он. — Лодочный компас или какой-нибудь подобный прибор?
— Есть. В рубке, — ответил мужчина.
— Принесите, — приказал Ингрэм. — И положите его в шлюпку. Затем наложите азимутное кольцо на рулевой компас и непрерывно определяйте курс той яхты.
— Это еще для чего? — спросил мужчина.
Ингрэм опустил бинокль и впервые внимательно посмотрел на здоровяка.
— Делай, что я тебе сказал, сукин сын! — взорвался он. — И быстро! На той яхте моя жена. Когда этот подонок выбросит ее за борт, то я должен знать, где это произойдет. Если не буду знать, каким курсом идет яхта, то жену свою не найду.
— Хорошо, приятель, сейчас все сделаю, — пообещал мужчина.
Ингрэм вновь приставил к глазам бинокль и навел его на «Сарацин». Яхта находилась от них уже в полумиле, но он, хотя и нечетко, все еще мог видеть лежавшую на корме Рей.
— Да перестать ты! Делай, что он тебе сказал, — услышал Ингрэм голос женщины. — Найди компас, а я разыщу азимутное кольцо.
Ингрэм стоял неподвижно и смотрел на удаляющуюся яхту. Борясь с клокотавшей в нем яростью, он прокручивал все варианты развития событий. Ведь могло случиться так, что свою яхту, это маленькое белое пятнышко, уходившее за горизонт, он видит в последний раз. Это то, чего не должно было случиться. Ингрэм хорошо понимал, что стоит ему потерять над собой контроль, и шансов догнать яхту и спасти Рей у него не останется.
Судя по тому, что Рей не шевелилась, она все еще была без сознания. Если Уоринер выбросит ее за борт в таком состоянии, то она непременно утонет. Чем дольше он будет медлить, тем больше шансов, что Рей придет в сознание. С другой стороны, чем позже Уоринер решится сбросить Рей в воду, тем труднее будет отыскать ее. На шлюпку надежды никакой — на ней по волнам быстро не поплывешь. А Ингрэм должен был видеть, когда его жена окажется за бортом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: