Джордж Хамон Кокс - Я найду убийцу
- Название:Я найду убийцу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Экология
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-7120-0547-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Хамон Кокс - Я найду убийцу краткое содержание
Я найду убийцу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мердок совершенно искренне ответил «да» Y пожаловался, что он не имеет понятия, что ему делать. Потом он добавил, что может рассказать Кэрби про две вещи, о которых тот ничего не знает, и упомянул в первую очередь об инциденте в квартире Тома.
Зеленовато-серые глаза Кэрби широко раскрылись. Он даже тихо присвистнул.
— Будь я неладен! — воскликнул он. — Вас же запросто могли пристрелить.
— Да, пожалуй, если бы я включил свет.
— Непременно бы! Вы же его поймали на месте. Раз вы его увидели, ему ничего не оставалось бы другого, как вас ликвидировать…
Он покачал головой и нахмурился:
— Но почему? Вы знали, что полиция произвела обыск в его квартире?
Мердок ответил, что теперь ему понятно, что это была несостоятельная идея, но в то же время ему казалось, что полиция тогда случайно что-то проглядела.
— И еще у меня была парочка гостей, — продолжал он, — когда я вернулся домой, — возможно тех самых, которые напали на Салли и утащили ее сумочку.
Он подробно описал, как все происходило и что сказал Бейкон по поводу этих проходимцев. Лейтенант не сообщил ему их имен, но сам, очевидно, их знает.
— Их выпустят сегодня под залог, — сказал он. — Бейкон надеется, что они смогут привести его к тому, кто их нанимает.
— Возможно, я смогу помочь в этом вопросе, — сказал Кэрби, — смогу узнать, кто они такие. У меня есть связи среди людей, которые располагают подобными сведениями. Да… это олл райт, это может стать руководящей ниточкой.
Он оказался быстрее Мердока, когда официант принес счет.
— И не спорьте, — сказал он Мердоку, когда тот попробовал протестовать. — Не спорьте, поскольку я был больше заинтересован в этом разговоре, я имею право вас угостить.
Он положил на стол полдоллара и отодвинул стул.
— Если у вас нет лучшего занятия, то подумайте об Олдерсонах, — сказал он. — Вы можете работать в этом плане «изнутри». Потому что вы со всеми ними знакомы. Ну, а коли вам понадобится помощь извне — предупредите меня.
Подмигнув, он добавил:
— Я ничего не имею против того, чтобы заняться блондинкой… Как ее зовут? Рита… настоящая куколка… Я зайду еще раз позднее и мы сравним наши действия. О’кей?
Вернувшись в студию, Мердок узнал, что его дожидается еще один человек. Делони заметил, как он проходил по коридору, и крикнул, что его ожидает какая-то женщина.
— Она не назвала своего имени, — сказала только, что вы ее друг.
Мердок обошел кругом перегородки, отделявшей его кабинет, и увидел сидящую на стуле у окна миловидную женщину лет тридцати, у которой уже появились признаки зрелости, но все еще сохранился свежий цвет лица и превосходная фигура. Она была одета во все черное. Ее звали Алисой, но фамилии он не помнил, потому что она для него всегда была дочерью Тома Брэди.
Она поднялась, когда увидела его, и протянула к нему обе руки. На мгновение ее темные глаза наполнились слезами, но она часто заморгала, чтобы их прогнать, и выдавила из себя улыбку. Когда она наконец заговорила, голос у нее звучал хотя и напряженно, но спокойно, и со своими эмоциями она справилась.
— Хэлло, Кент.
Мердок не знал, что сказать. В этот момент у него в голове промелькнуло множество мыслей, но все они казались такими неподходящими и пустыми, что единственное, что он мог сделать, это повторить приветствие:
— Хэлло, Алиса.
Он оглянулся, понимая, что это не подходящее место для разговора.
— Выйдем отсюда, — сказал он ей.
Взяв ее под руку, он провел ее к лифту и поднялся на пятый этаж, где был сооружен целый ряд малюсеньких кабинетиков для репортеров, чтобы в спокойной обстановке они обрабатывали свои заметки. Один из них предназначен для автора передовых статей, но он им никогда не пользовался. Сейчас Мердок сразу же» направился к нему, убедился, что помещение свободно и пропустил вперед себя Алису.
— Мне позвонили ночью, — начала Алиса, садясь на стул и отводя глаза в сторону, как будто не желая выслушивать слова сочувствия. — Кто-то из полиции.
Мердок тоже смотрел в сторону, ибо все еще не мог найти нужных слов для выражения своих мыслей, хотя и понимал, что должен это сделать.
— Я не знаю, что и сказать, — признался он, наконец.
— Я все понимаю, Кент. Пока еще слишком рано что-либо говорить, да и нет никакой необходимости, потому что я знаю, как вы относитесь к нему.
— Вы с кем-нибудь разговаривали?
— Только с поверенным папы. Сначала я хотела повидаться с вами. Я подумала, что вы сможете мне рассказать, как это произошло.
Мердок вздохнул, не зная с чего начать, потом он наклонился вперед и рассказал ей все, что произошло в квартире Тома Брэди, не упоминая о ночном инциденте. Когда Алиса спросила, знает ли полиция, кто убийца, он вынужден был ответить отрицательно.
Тогда она достала письмо из сумочки.
— Папа на сутки заезжал ко мне по пути из Флориды. Он написал это письмо до того, как выехал оттуда. Я захватила его в надежде, что оно сможет помочь.
Она посмотрела на него и закусила губу.
— Боюсь, что это весьма неопределенно, потому что он постоянно настаивал, что его работа конфиденциальная. Никаких подробностей он нам не рассказывал, но мне кажется, что это письмо дает общее представление о характере дела, которым он занимался главным образом потому, что ему хотелось дать нам знать, что он не бездельничает.
— Он вам рассказывал что-нибудь о последнем своем поручении?
— Только то, что это самое крупное и трудное дело, которым ему когда-либо приходилось заниматься, что он получит за это хорошие деньги, поэтому мы должны сообразить, что нам требуется для дома.
Губы у нее задрожали, когда она закончила, поэтому она поспешно развернула листок бумаги и стала его просматривать. Первую страницу, очевидно, посвященную чисто семейным вопросам, она оторвала, а вторую половину протянула Мердоку.
— Нет, не читайте это сейчас, — попросила она, вставая. — Позднее, когда у вас будет на это время. Может быть, конечно, вам это ничего не даст… Я буду в Мерлтоне, Кент.
— Что я могу сделать? — спросил Мердок, тоже поднимаясь. — Как я понял, тело будет…
Она печально улыбнулась, прерывая его:
— Этим займется адвокат.
— Если хотите, поручите это мне.
— Я попрошу вас нести папин гроб…
Он должен был прокашляться, прежде чем сказать «да». Глаза у него защипало. Она уже стояла у двери и, видя его состояние, попросила не провожать ее. Он не стал настаивать, сел в кресло и принялся читать письмо Тома.
Оно было напечатано на машинке. Множество ошибок было не стерто, а забито сверху нужными буквами. Построение фраз, несомненно, было Тома.
Мердок прочитал все письмо до конца, затем перечитал его вторично, медленнее.
«… несомненно, что это» самое крупное дело, которым мне доводилось когда-либо заниматься, но я не уверен, что мне хотелось бы взяться еще за одно такое же.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: