Джордж Хамон Кокс - Я найду убийцу
- Название:Я найду убийцу
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Экология
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5-7120-0547-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джордж Хамон Кокс - Я найду убийцу краткое содержание
Я найду убийцу - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Она посмотрела на него и добавила:
— Но я слишком избалована предъявлением к жизни дорогостоящих требований, чтобы сейчас идти на развод, на разрыв…
— Что в отношении Эндерса?
— А что Эндерс? Он, конечно, мне нравится. Его манера ухаживать за женщинами им льстит. Однако он уже два раза делал попытку связать судьбу с женщинами, и у него ничего не получилось. Сомневаюсь, что со мной вышло бы лучше. Я в него не влюблена, если это вас интересует. Во всяком случае, в настоящее время.
— Понятно, вы намерены остаться с Дональдом, пока он не получит свою половину состояния, — сердито сказал Мердок. — Но ведь именно это делает столь важным те две карточки из отеля!
— Послушайте, Кент, — сказала она, впервые теряя самообладание, — я не совсем понимаю, куда вы гнете, но если наш разговор еще должен продолжаться порядочное время, я бы хотела еще один бокал, если вы не возражаете.
Мердок извинился за свою невнимательность и кивнул официанту.
— Что вы стараетесь откопать, — спросила она, когда тот удалился.
— Мотив для убийства.
— И вы считаете, что у меня таковой имеется?
— Ну, а что случится, если Дональд решит, что ваша совместная поездка с Эндерсом во Флориду нечто большее, чем стремление повеселиться и хорошо провести время? Что если его мать начнет настаивать, что пришло время для развода?
Она следила за тем, как официант расставляет бокалы.
— Полагаю, что в этом случае дело могло принять весьма нежелательный оборот.
— Вот именно. Едва ли тогда у вас будет возможность торговаться.
— Торговаться?
— В отношении раздела имущества и размера пособия.
— Этими вопросами я сама не стала бы заниматься.
— Какая разница!
Но Мердок понимал, что ему практически больше не о чем говорить. Вообще-то он не думал, что она убила Брэди, но ему хотелось поубавить у нее спеси и внести в ее душу тревогу.
— Полиции известно, что какая-то женщина искала контору Брэди примерно в то же время, когда его убили, — сказал Мердок.
Он заметил, как приподнялись ее тонкие брови, но ничего не изменилось в ее манерах, ни в голосе.
— Вот как?
— На ней было пальто из верблюжьей шерсти.
Она посмотрела на свое пальто.
— По-моему, у меня нет ничего подходящего.
— Довольно высокая женщина.
— Вот это годится.
— Ни у вас, ни у Эндерса, кстати, нет алиби… Хотел бы я знать, много ли он потеряет, если Гарриет решить сменить адвоката?
Тут Мердок заметил, что ее взгляд устремлен куда-то поверх его головы, а на лице появилась приветливая улыбка.
— Почему бы вам не спросить об этом его самого? — пробормотала она.
— Хэлло, Артур, мы только что говорили о вас.
Мердок оглянулся.
Артур Эндерс остановился возле него. Он выглядел, как из журнальной картинки: во фланелевом костюме цвета морской волны, белой рубашке и полосатом галстуке. Его начавшие седеть волосы были тщательно причесаны, голос звучал по-дружески, загорелое лицо улыбалось. Только глаза смотрели чуть устало и чуть настороженно.
— Кент ищет мотивы для убийства, — сказала Глория. — Он только что расспрашивал о вас.
— Правда? — с излишним равнодушием спросил адвокат. — Он кого-нибудь подозревает?
— Он говорил, что мистер Брэди узнал, что мы проживали одновременно в одном и том же отеле во Флориде, сказала она, после чего довольно точно повторила некоторые фразы, сказанные Мердоком.
Эндерс заказал виски и маленькими глотками отпивал из стакана, внимательно слушая Глорию с вежливо-скучающим выражением лица. Он смотрел в основном на нее, но когда она замолчала, видимо почувствовал облегчение и заговорил с добродушной улыбкой, хотя в глазах оставалось прежнее напряженное выражение:
— На вашем месте я не стал бы тревожиться по этому поводу, — сказал он ей, — Гарриет женщина практическая и разумная… Хотя, конечно, информация такого рода может наделать кучу неприятностей…
И тут же он повернулся к Мердоку:
— Было ли там что-нибудь еще?
Мердок знаком попросил официанта принести ему счет, положил на стол деньги, собираясь уходить. Он понимал, что разговаривать с ним бессмысленно, а отвечать на его вопросы не хотелось. Ему хотелось знать, позвонила ли она ему, чтобы сообщить о встрече, или это просто совпадение. Потом он решил, что его приход был запланирован. Мердок встал и попросил извинения за то, что должен их оставить. Он повторял в уме все то, что Кэрби рассказал ему о нем: использовал ли Эндерс в личных интересах доверенные ему деньги Олдерсонов. Мердок не сомневался, что этот человек способен решиться на убийство, если бы что-то угрожало нарушить привычный для него образ жизни и испортить будущее.
Эндерс тоже поднялся со стула.
— Вы получили эти сведения от Брэди? — спросил он.
— Косвенным путем.
— Полиция ими тоже располагает?
— Сомневаюсь.
— Но вы собираетесь их им передать?
— Не знаю.
В этот момент Мердок действительно этого еще не знал.
Он еще раз поклонился Глории, она поблагодарила его за угощение, он быстро пошел к выходу. А когда оглянулся возле самой двери назад, Эндерс все еще продолжал стоять на месте.
Глава 13
Было 18.30, когда Мердок вошел в холл Сити-отеля и направился к внутреннему телефону. Барри Денхем ответил почти сражу же и пригласил его подняться к себе в номер.
Через минуту Мердок уже оказался в комнате четвертого этажа, в которой царил страшнейший беспорядок, сильно пахло туалетным мылом, дешевым одеколоном и лосьоном для бритья.
Денхем был одет в светло-серые брюки и голубую рубашку. Голова у него была мокрой и блестящей. В то мгновение, когда Мердок вошел, Денхем стоял перед зеркалом и расчесывал свои длинные волосы. На это занятие ушло порядочно времени, так как все это проделывалось с потрясающей тщательностью. Крупное тело Денхема немного согнулось, потому что он желал видеть, что он делает, голова поворачивалась то вправо, то влево, как у заправской модницы.
— Что нового? — спросил он. — Бросьте-ка полотенце в ванную комнату и садитесь. Дайте мне пару минут и я смешаю нам по стаканчику.
Мердок взял со стула влажное полотенце и отбросил его в сторону. Потом сел на стул и потянулся за сигаретами. Его весьма заинтересовала техника приведения головы в порядок, которую демонстрировал Денхем. Вот он принялся обрабатывать себе виски и волосы за ушами, действуя одновременно щеткой и расческой, чтобы придать им форму волны.
— Может быть, вы пока приготовите пару стаканов, — обратился он к Мердоку.
— Могу сделать один — для вас.
— Что с вами случилось? — удивился Денхем, не отводя глаз от зеркала. — Вы вступили в общество трезвенников или дали зарок не пить?
Мердок сходил за стаканом в ванную и объяснил, что только что выпил два бокала скотча, и этого ему вполне достаточно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: