Мэри Лу Лонгворт - Смерть на винограднике

Тут можно читать онлайн Мэри Лу Лонгворт - Смерть на винограднике - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив, издательство АСТ, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Смерть на винограднике
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    АСТ
  • Год:
    2018
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-100091-2
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Мэри Лу Лонгворт - Смерть на винограднике краткое содержание

Смерть на винограднике - описание и краткое содержание, автор Мэри Лу Лонгворт, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Новое запутанное дело Верлака и Бонне — дело о загадочном убийстве Полин д’Аррас, супруги одного из самых богатых и знатных людей Прованса, чье тело было обнаружено на винограднике, принадлежащем известному виноделу Оливье Боннару.
Интересно, что этому преступлению предшествовали два странных происшествия: похищение из погребов Боннара нескольких бутылок раритетных вин и вроде бы ничем не мотивированный нервный срыв мадам д’Аррас, с рыданиями блуждавшей по улицам городка в домашней одежде.
Совпадения? Верлак и Бонне уверены: таких совпадений не бывает и эти события как-то связаны с убийством. Но как?..

Смерть на винограднике - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть на винограднике - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Мэри Лу Лонгворт
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мобильник Верлака зазвонил, он ответил на звонок, одновременно опуская спинку сиденья и глядя на платаны вдоль дорожки к поместью Боклер.

— Слушаю?

— Антуан, это Марин.

Он рывком выпрямился.

— Да. Ну что, узнала?

— Положительно.

— То есть?..

— Я хотела сказать — да, все узнала, все в порядке!

Он откинулся на спинку и закрыл глаза.

— Значит, результаты анализов отрицательные.

— Да, извини, что запутала тебя, — ответила она. — Все в полном порядке.

— Как я рад! Сегодня пьем шампанское.

— Прекрасно! До встречи.

— Чао.

Он перешел на первую передачу и повел машину по шоссе, слушая кубинскую сальсу и выпуская сигарный дым в открытое окно. Верлак понимал, что следовало бы позвонить Кристофу и Фабрису и извиниться перед обоими. Но какие бы дружеские чувства он ни питал к Кристофу Шазо, его объяснение, каким образом на шины попала грязь с виноградника, выглядело надуманным. Однако хозяйка винной лавки вспомнила, что Кристоф действительно заезжал к ней в пятницу вечером, и даже назвала вина, которые он купил, — и красное, и белое были одной и той же марки, «Шато Симон». «Транжира», — проворчал Верлак. Эти вина считались самыми дорогими в Эксе, а сам Верлак любил их меньше прочих.

Полик затормозил перед воротами автомастерской, почти так же близко, как Реми, когда ставил свой фургон возле кухни Боннаров. Бросившись к двери офиса при мастерской, он дернул за ручку — дверь была заперта.

— Merde! — выпалил он вслух, потом заколотил в дверь и закричал: — Андре, мне надо поговорить с вами!

Он снова подергал дверь, но безуспешно. Приставив ладони козырьками к глазам, Бруно заглянул в окно: стол был по-прежнему завален бумагами и заставлен кофейными чашками. Торопливо пройдя к воротам мастерской, он осмотрел ремонтную зону: оба «Ситроена» исчезли.

— Merde, merde, merde! — выкрикнул комиссар. — Какой же я осел!

На стоянку въехала машина, и Полик обернулся, надеясь увидеть Продо, но машина была патрульная. Полик направился навстречу вышедшим из нее полицейским.

— Ищете что-то? — спросил тот, что повыше.

— Искал, — поправил Полик, — но опоздал. Я комиссар Полик из Экс-ан-Прованса, но живу здесь. — Полик достал жетон и предъявил его обоим полицейским.

— Вам нужен Андре Продо? — спросил один. — За последние полгода его мастерскую взламывали дважды, вот мы и пообещали присматривать за ней.

— Да, Андре, — подтвердил Полик. — А вы его знаете?

— Конечно, — подтвердил полицейский. — С этими странными древними тачками. Мой зять с ним знаком, он не так давно купил у Андре «Ситроен DS-двадцать один». Бензин жрет, как не в себя. А с Андре проблемы?

Полик не успел ответить: из диспетчерской поступил вызов по поводу бытового насилия, и полицейские уехали в Лурмаран.

Вернувшись к окну, Полик снова заглянул в офис. В памяти всплыли обрывки разговора с Продо: «Мы оба одиночки… Мне самому требовалась помощь… Как в тот день, еще до дождей…». Полик протер грязное стекло рукавом и всмотрелся так внимательно, словно проводил инвентаризацию. Ему показалось, что в офисе стало просторнее, чем в момент его визита; инструментов на стенах теперь висело гораздо меньше — по сути дела, почти не висело. Обводя взглядом помещение, он заметил дешевый постамент, на котором стоял бюст Шарля де Голля — в углу, возле кофемашины. Но сам бюст прославленного президента исчез.

— Merde! — рявкнул Полик и ударил по стене кулаком. — Merde! Merde! Merde!

Глава 26

Два стакана «Лагавулина»

— Ты сегодня раньше, чем обычно, — сказала Марин, целуя Верлака. Потом отступила и ласково оглядела его растрепанные черные с проседью волосы, нос с горбинкой, темно-карие глаза и полные губы.

— Ты себе представить не можешь, как меня обрадовал сегодня твой звонок. — Он поцеловал ее в ответ.

— А я так обрадовалась, что чуть не расплакалась, — призналась Марин. — Вообще-то поплакала немного.

— Ты уже сообщила родным?

— Да, отцу позвонила сразу же, а он обещал передать маме.

Марин обняла Верлака, взъерошила ему волосы и крепко прижала к себе.

— А ведь было время, когда я боялась обнять тебя, — призналась она, отстраняясь, чтобы взглянуть на него. — То есть обнять по-настоящему, как близкого друга или родственника.

— Будем надеяться, что родства между нами нет, — улыбнулся он. — У меня и без того странная семья, а женитьба кузенов никогда не доводила до добра.

Марин уставилась на него, удивленная упоминанием женитьбы, пусть даже отвлеченным.

— Давай-ка еще раз обнимемся, — предложил он и обнял ее обеими руками. — Я знаю, что слишком долго держался отчужденно, и прошу за это прощения.

— Ничего, — ответила она, запуская пальцы в волосы у него на затылке. — А как прошел день?

Верлак засмеялся.

— Меняешь тему? Вообще-то я бы лучше рассказал тебе про мой вчерашний день.

Марин посмотрела ему в лицо: улыбка исчезла.

— Хорошо, — согласилась она. — А вино к рассказу понадобится? Ой, совсем забыла купить шампанское!

— Ничего, я выпью чего-нибудь покрепче. Составишь мне компанию?

— Ладно, — согласилась она. — Только разбавлю водой.

Верлак достал бутылку «Лагавулина» из шкафчика, висевшего над холодильником, разлил виски по двум стаканам, затем перенес их в гостиную, где Марин сидела на диване, листая каталог ИКЕА.

— Спасибо. — Она отложила каталог и потянулась за своим стаканом. Верлак улыбнулся, заметив, что из каталога торчат разноцветные стикеры-закладки.

— А я чуть было не позвонил тебе и не назначил встречу возле наших излюбленных каменных столов для пикника у Сент-Виктуара, — сказал Верлак.

Марин как-то неловко переменила позу, держа в руке стакан и глядя на Верлака.

— С чего вдруг, Антуан? Мы ведь обычно резервируем эти столы по большим праздникам — вроде наших дней рождения или выхода моей статьи…

— Вчера я познакомился с одной монахиней, — объявил он. — В аббатстве Жонкьер.

— Знаю его! — откликнулась она. — Мама обожает тамошний розарий. Эта монахиня — сестра мадам Даррас? Мне рассказывала о ней мадам Жубер.

— Да, — подтвердил Верлак. — Мы проговорили больше трех часов.

— Ну и ну! Должно быть, она рассказала тебе всю историю семейства Обанель.

— Вообще-то нет. Только то, что я уже знал от тебя: что отцом Натали Обанель был офицер СС. Но, боюсь, пролить свет на убийство мадам Даррас мне так и не удалось. Однако на меня самого он пролился целым потоком. Благодаря фотографии Сильви.

— Антуан… извини, но ты меня совсем запутал. Ты нашел время побывать на выставке Сильви?

— Да, и должен заметить, что твоя подруга на редкость талантлива. Так ей и передай.

— Она была бы рада услышать это от тебя лично.

— Она же меня терпеть не может. — Верлак пригубил «Лагавулин».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Лу Лонгворт читать все книги автора по порядку

Мэри Лу Лонгворт - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть на винограднике отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть на винограднике, автор: Мэри Лу Лонгворт. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x