Мэри Лу Лонгворт - Смерть на винограднике
- Название:Смерть на винограднике
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-100091-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Лу Лонгворт - Смерть на винограднике краткое содержание
Интересно, что этому преступлению предшествовали два странных происшествия: похищение из погребов Боннара нескольких бутылок раритетных вин и вроде бы ничем не мотивированный нервный срыв мадам д’Аррас, с рыданиями блуждавшей по улицам городка в домашней одежде.
Совпадения? Верлак и Бонне уверены: таких совпадений не бывает и эти события как-то связаны с убийством. Но как?..
Смерть на винограднике - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Комиссар? Это Бенджамен Тальмар. Вы мне оставили сообщение.
— Да, я вчера виделся с вашим родственником, полицейским, и он сказал, что вы знакомы с Андре Продо.
— Верно, знаком, — ответил Тальмар. — У Андре неприятности?
— Нет, — соврал Полик. — Мне просто надо поговорить с ним по делу, которое мы расследуем, но вчера я заехал к нему в мастерскую и увидел, что там вроде бы закрыто. Вы не знаете, куда он мог уехать? Я в курсе, что мобильника у него нет.
— Ха! Трудно представить себе Андре с мобильником, — подтвердил Тальмар. — Ну а мастерскую он обычно закрывает по одной причине — когда уезжает на ралли.
— Автомобильные ралли?
— Гонки на «Ситроенах».
— Значит, он и сейчас там? — уточнил Полик, сомневаясь, что Продо на ралли, — скорее всего скрывается где-нибудь.
— Помню, о каком-то ралли в сентябре я читал в недавнем выпуске новостей клуба любителей «Ситроена DS», — ответил Тальмар. — Попробую найти его.
— Не помните, где должно было пройти это ралли?
— Помню только, что далеко отсюда. Иначе я бы поехал. Кажется, где-то в Центральной Франции.
— Месье Тальмар, было бы замечательно, если бы вы узнали, где и когда проводится это ралли. Тысячу раз спасибо.
Полик закончил разговор как раз к приходу Жюля Шельфера и Роже Карома. Те постучались и вошли.
— Ну, что у вас? — спросил Верлак. — Нашлась какая-нибудь связь между тремя женщинами? Курьеры? Ремонтники?
— Ничего, судья, — ответил Шельфер. — Продуктовые магазины доставляют покупки только в пределах Экса. Мадемуазель Монмори доставляли заказ из «Ла Редута» в июле, но мадемуазель Дюран и мадам Даррас никогда и ничего не заказывали по этому каталогу. К мадам Даррас в апреле приходил водопроводчик, чинить подтекающий кран, а у мадемуазель Дюран в доме водопроводчики никогда не бывали. Мадемуазель Монмори случалось вызывать водопроводчика, но не того же самого, а другого, однако при этом ее самой не было дома — ей вырезали гланды…
— А из почтовой службы ЮПС к ним не приходили? — спросил Полик.
— Нет, — живо ответил Роже Каром. — Мы проверили и ее, и «Федэкс».
Взглянув на Карома, Верлак с недовольством отметил, что тот жует резинку, да еще на службе. Бабушка Эммелин считала эту привычку отвратительной, и Верлак был с ней согласен.
Зазвонил телефон Полика, он метнулся к столу и ответил на звонок:
— Слушаю. Месье Тальмар?
— Да, я, — отозвался Тальмар. — Вам повезло: жена еще не успела выбросить тот номер новостей. Ралли проходит в эти выходные в Обраке, — он сообщил Полику точное место и время проведения. — Официальное открытие ралли — сегодня вечером, но Андре, вероятно, уехал пораньше, чтобы установить свой стенд.
— Большое вам спасибо, — сказал Полик, отключился и сообщил Верлаку: — Эти гонки на «Ситроенах» начинаются сегодня в Обраке, неподалеку от Лайоля.
Верлак кивнул, стараясь думать о Лайоле не как о месте расположения трехзвездочного ресторана Мишеля Бра, а как о районе, где, вероятно, потребуется арестовать подозреваемого.
— Ну что ж, будем надеяться, что он там.
Офицеры Шельфер и Каром озадаченно переглянулись, и Полик поделился с ними подозрениями насчет Андре Продо.
— Вы оставайтесь здесь, а мы позвоним вам из Обрака, как только что-нибудь узнаем.
— А если Продо и вправду на ралли? — спросил Шельфер, — это будет означать, что он невиновен?
— Умных вопросов лучше задавайте поменьше, — с улыбкой посоветовал Верлак. — Разве не ясно, что так далеко вперед мы не заглядывали?
— Едем, — сказал Полик. — Туда шесть часов езды, если не ошибаюсь. Жуть.
— Хорошо еще, что не в Бретани, — ответил Верлак, взяв пиджак. — Туда тащиться все двенадцать часов.
Поездка по шоссе дю Солейль получилась приятной: отпускники уже разъехались по домам, транспорт попадался редко, попутчики смогли полюбоваться оливковыми рощами на фоне ярко-голубого неба. В Монпелье они свернули на север, к Мийо и его знаменитому виадуку через реку Тарн.
— Вы уже видели этот мост? — спросил Полик своего босса, сидевшего за рулем.
— К своему стыду, нет, — ответил Верлак, приглушая громкость проигрывателя, в котором стоял диск с джазом. — Но мы собирались съездить к нему. — Верлак улыбнулся, заметив, как привычное ему «я» сменилось на «мы». Хорошо бы так было и дальше — он и Марин. «Мы».
— Мы тоже, — ответил Полик. — Лии очень хочется его посмотреть — об этом мосте кто-то из ее одноклассников готовил в школе доклад. Его вроде бы спроектировал англичанин. — Он с притворным отвращением поморщился. О семье Верлака он знал только, что его бабушка была англичанкой, а своим состоянием Верлак обязан семейным мельницам, проданным много лет назад транснациональной продовольственной компании.
— Норман Фостер, — кивнул Верлак.
— Смешно: поручать англичанину строить мост во Франции.
— Не смешнее, чем отправлять французских математиков на работу в лондонские банки, — возразил Верлак. — Но если вас это утешит, кажется, инженером был француз. Так или иначе, теперь мы одна большая планета.
Полик вздохнул.
— Мы с Элен как раз недавно говорили об этом. О глобализации виноградников. Богатые виноделы из Бордо скупают виноградники в Аргентине, в итоге цены там растут, а китайцы и американцы покупают наши винодельческие поместья.
Верлак сбавил скорость, проезжая через пункт приема платежей на дороге, и оба умолкли: впереди показался виадук.
— Господи… — наконец произнес Полик. — Боже, храни королеву.
Верлак притормозил у смотровой площадки, оба вышли из машины. Над ними завывал ветер, гоняя по голубому небу клочья облаков. Белый мост был великолепен.
— Похож на парусную флотилию, плывущую через долину, — заметил Верлак. Он сделал несколько снимков на мобильник, а Полик стоял рядом, подбоченившись, и смотрел на мост во все глаза.
Пересчитав высокие тонкие опоры, на которых держался мост, Полик сказал:
— Их семь. Обратите внимание: в опорах сделаны узкие прорези, разделяющие их надвое, а над дорожным полотном они снова смыкаются.
— Понятия не имел, что это настолько захватывающее зрелище, — признался Верлак. — И элегантное: идеальный союз инженерного дела и дизайна.
— Французского и английского, — с улыбкой поддержал его Полик.
На смотровой площадке они простояли еще минут десять, но уже молча. Оба не замечали, как на стоянке появляются и снова уезжают другие машины, не слышали ни болтовни туристов, ни щелканья фотоаппаратов. Верлак смотрел на мост, ажурный шедевр строительной мысли, соединяющий одно известняковое плато с другим, тоже заросшим зеленым кустарником. Далеко внизу текла река Тарн, через которую был переброшен на небольшой высоте построенный гораздо раньше маленький мост. По сравнению с виадуком он казался игрушечным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: