Эва Баш - Детектив Мэд Мёрдок [litres]
- Название:Детектив Мэд Мёрдок [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:API издательство ЭКСМО
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-04-159616-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эва Баш - Детектив Мэд Мёрдок [litres] краткое содержание
Комментарий Редакции: Автору удалось добавить свежих оттенков в палитру такого любимого многими жанра. Начиная со смещения гендерного аспекта и заканчивая чрезвычайно интересным развитием событий, Эва Баш предложила своим читателям взяться за очередное дело.
Детектив Мэд Мёрдок [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Удачной охоты… Стэн почему-то был уверен, что Эм не сдастся так просто. Она ведь хотела пойти с ними, и вряд ли её остановила бы плохая погода и доводы разума. Значит, было что-то другое, почему она решила остаться.
От этой мысли ему стало не по себе.
– Эй, долго ещё? – раздался чей-то нетерпеливый возглас сзади, но Стэн проигнорировал его, продолжая двигаться.
Они уже практически были на месте, и за следующим поворотом, по его представлению, должна открыться та самая поляна. Сколько раз прежде, в его прошлой жизни, ему приходилось пробираться вот так, сквозь ночные джунгли, кишашие всяческими тварями, один укус которых мог стать смертельным. Плечом к плечу с теми, кого он, возможно, видел последний раз… Мотнув головой, Стэн отогнал подползающее видение и вгляделся в темноту.
– Это было здесь, – он повернулся к спутникам. – Человек с винтовкой стоял у того дерева, – указал он рукой на толстый ствол напротив, осветив его фонарём. – А второй – тут, – кивнул на пустое место справа от себя. – Так что, мистер Мёрдок, какие наши дальнейшие действия?
Джеральд осмотрелся по сторонам, будто обдумывая план, и принялся командовать:
– Ларри и Фред, пойдёте на северо-запад, – показал он жестом, – Джонни и Кайл, вы идёте на север… – распределив таким образом весь «отряд», он наконец обратился к Флемингу, – ты, Стэн, и ты, Джимми, мы идём на юго-восток вдоль окраины города. В случае тревоги подаём два выстрела в воздух, если кто-то найдёт Салли – один выстрел. Собираемся здесь. Действуем по ситуации. Вопросы есть?
Вопросов не было. Чёткие указания не вызвали ни у кого желания спорить, и участники экспедиции разошлись в разных направлениях. Стэн Ли не знал, по какому принципу Джеральд подбирал спутников, но их трио вряд ли можно было назвать сплоченной командой. Первую часть пути они двигались друг за другом по узкой тропе, и супруг дока заметно нервничал. Джимми постоянно казалось, что в кустах кто-то притаился, и он то и дело хватался за ружьё… Не очень приятные ощущения, когда сзади тебя то и дело щёлкает затвор, но где-то через полчаса Стэн начал и к этому привыкать.
Наконец берег озера остался по левую сторону, и заросли кустарника заметно поредели. Это дало возможность отойти друг от друга на расстояние, покрываемое светом фонаря. Заметить что-то подозрительное им так и не удалось, и понимание бесполезности поиска отбивало у Стэна всё желание идти дальше. Хотя он вполне был способен прошагать ещё по меньшей мере часа два, но мистер Мёрдок сдался гораздо раньше. Впрочем, нельзя было сказать, что его окрик с предложением сделать небольшой привал Флеминг воспринял без доли радости. А вот Джимми такая заминка совсем не вдохновила. Он рвался в бой, и Джеральд его не стал отговаривать. Только взял обещание двигаться строго в одном направлении и не геройствовать в одиночку.
Проводив Квина взглядом, они уселись на мокрые стволы поваленных деревьев. Мёрдок тяжело перевёл дыхание и вытащил из внутреннего кармана портсигар. Сейчас Стэн отчетливо видел, насколько он выдохся за время похода. Насколько он стар.
Зажав в зубах сигару, он несколько раз попытался поджечь отсыревшие спички и, громко выругавшись, бросил коробок себе под ноги.
– Э… давайте помогу, – нашарив в кармане свои, Стэн протянул их Джеральду.
– Спасибо, – тот прикурил, – а ты чего?
– Я не курю.
– Совсем? Сейчас даже Дейзи Лу попыхивает, когда думает, что её никто не видит.
– Совсем, – ответил Флеминг с мрачной усмешкой, пряча спички обратно в карман, – это плохо отражается на здоровье.
– Из жизни ещё никто живым не выбирался, так зачем отказывать себе в маленьких удовольствиях?
Стэн хотел ответить что-нибудь саркастическое об иных удовольствиях, но неожиданно для самого себя резко вскинул голову и хлопнул себя по колену:
– А знаете, вы правы, мистер Мёрдок. Жизнь в нашем мире совершенно ничего не стоит. Почему бы не насладиться ею до самой последней капли, да? Угостите? – он протянул руку к портсигару, который Джеральд ещё не успел убрать. Старик приподнял бровь и отточенным движением сдвинул крышку.
Стэнли взял сигару и закурил, воскрешая в памяти забытые ощущения. Когда-то он, конечно, пробовал это дело, но слишком давно. Да и табак, которым он мог разжиться тогда, напоминал скорее сено, этот же был настоящим и крепким. Едким дымом он проник в горло, заставив Флеминга закашляться.
– Эх ты, солдат, – засмеялся мистер Мёрдок, постучав Стэна по спине, – а табака не нюхал.
Его покровительственный тон вызвал улыбку. Кашель прошёл, и Флеминг сделал ещё одну затяжку, медленно выпуская дым перед собой. В голову моментально ударила приятная тяжесть. Окружающий мир едва уловимо покачивался в сизом тумане.
– Откуда ты родом? – спросил Джеральд, – акцент у тебя интересный.
– Из Гонконга.
– О, – с понимающим видом кивнул он, – должно быть, далеко отсюда. Я за пределы Алабамы никогда и не выезжал. Мои предки похоронены в этой земле, и я буду здесь лежать, только вот потомки мои вряд ли. Лишь однажды, когда пытался найти Мэдлин, добрался аж до самого Мемфиса. Да всё без толку… Так неужели у тебя совсем никого нет, чтобы на свадьбу позвать?
– Нет, – покачал головой Стэнли. – Как я говорил, родители уже давно умерли.
– А братья или сёстры?
– Может, и были, – он снова затянулся. Ему начинало нравиться это дурманящее ощущение, а раздирающий горло дым уже не казался настолько мерзким, как вначале. – Но я о них не знаю. Мой отец был британским офицером, а мать…
Стэн едва не сказал «портовой шлюхой», но вовремя остановился. Стоило ли рассказывать мистеру Мёрдоку правду о том, как его отец, Ричард Флеминг, полюбил китайскую проститутку и хотел сделать своей законной супругой, но её хозяева и его командование были на этот счёт другого мнения? Стоило ли рассказывать, что отца разжаловали и ему приходилось гнуть спину в портах, чтобы обеспечить себя и Юймин? Стоило ли рассказывать, что Юймин умерла, едва мальчику исполнилось четыре года, а Ричард стал проводить много времени с бутылкой? Стоило ли говорить, что уже в десять Стэн отправился работать, а в двенадцать стал сиротой и его воспитывали улицы? И только благодаря заботе бывших отцовских сослуживцев он не стал преступником. То есть не сразу стал преступником, а сначала попал в официальную британскую армию, а потом к наёмникам, где научился единственному искусству, которое удавалось ему лучше всего, – убивать…
– Она умерла рано, – кашлянув, сказал Стэнли. – Я её не знал, мне говорили, что она была самой красивой женщиной во всём Гонконге. Отец тоже долго на этой земле не задержался. Так что мне рано пришлось повзрослеть.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: