Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты
Тут можно читать онлайн Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Триллер.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Город костей - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты краткое содержание
Город костей - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Майкл Коннелли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Убийство.
Садистски жестокое убийство ребенка, совершенное двадцать лет назад.
Одно из самых трудных дел детектива Гарри Босха.
Дело о преступлении, раскрыть которое почти невозможно.
Не сразу удается Босху найти единственную зацепку, и лишь эта тоненькая нить способна привести его к истине, если он решится пройти сквозь ад...
Садистски жестокое убийство ребенка, совершенное двадцать лет назад.
Одно из самых трудных дел детектива Гарри Босха.
Дело о преступлении, раскрыть которое почти невозможно.
Не сразу удается Босху найти единственную зацепку, и лишь эта тоненькая нить способна привести его к истине, если он решится пройти сквозь ад...
Город костей - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Город костей - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майкл Коннелли
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
"You will be getting a written report from me by Monday, but for now, if you want a number, I will tell you that I found forty-four distinct locations indicating separate trauma in various stages of healing. And these were just his bones, Detectives. It doesn't cover the damage that could have been inflicted on vital organs and the tissue. But it is without a doubt that this boy lived probably day in and day out with a lot of pain." | И это только на костях, детективы. Сюда не входят повреждения, которые могли быть причинены тканям и внутренним органам. Но нет сомнений, что мальчик жил с постоянной болью. |
Bosch wrote the number down on the pad. It seemed like a meaningless gesture."Primarily, the injuries I have catalogued can be noted on the artifacts by subperiosteal lesions," Golliher said. "These lesions are thin layers of new bone that grow beneath the surface in the area of trauma or bleeding.""Subperi — how do you spell that?" Bosch asked. "What does it matter? It will be in the report." Bosch nodded."Take a look at this," Golliher said.Golliher went to the X-ray box on the wall and flipped on the light. There was already film on the box. It showed an X-ray of a long thin bone. He ran his finger along the stem of the bone, pointing out a slight demarcation of color."This is the one femur that was collected," he said. "The upper thigh. This line here, where the color changes, is one of the lesions. This means that this area — the boy's upper leg — had suffered a pretty strong blow in the weeks before his death.A crushing blow. It did not break the bone but it damaged it. This kind of injury would no doubt have caused surface bruising and I think affected the boy's walk. What I am telling you is that it could not have gone unnoticed."Bosch moved forward to study the X-ray. Edgar stayed back. When he was finished Golliher removed the X-ray and put up three more, covering the entire light box. | Босх записал названное число.- Травмы, которые я зарегистрировал, можно заметить по надкостничным повреждениям, - сказал Голлиер. -Они представляют собой тонкие слои новой кости, вырастающие под поверхностью на месте ушиба.- Как вы назвали эти повреждения? - спросил Босх.- Не все ли равно? В заключении это будет.Босх кивнул.Доктор подошел к рентгеноскопу на стене и включил его. Там уже была пленка со снимком длинной тонкой кости. Провел пальцем по ней, указывая на места с легкими потемнениями.- Это единственная найденная бедренная кость, -заговорил он. - Вот эта линия, более темная, представляет собой одно из повреждений. То есть данное место - верхняя часть ноги мальчика - было сильно ушиблено за несколько недель до смерти. Удар был сокрушительным. Кость он не сломал, но повредил ее. Такое повреждение наверняка вызвало сильный кровоподтек и, думаю, повлияло на походку мальчика. Остаться незамеченным это не могло.Босх подошел поближе рассмотреть снимок. Эдгар остался на месте. Когда Босх отступил, Голлиер вынул этот снимок и вставил три других. |
"We also have periosteal shearing on both of the limbs present. This is the stripping of the bone's surface, primarily seen in child abuse cases when the limb is struck violently by the adult hand or other instrument.Recovery patterns on these bones show that this particular type of trauma occurred repeatedly and over years to this child."Golliher paused to look at his notes, then he glanced at the bones on the table. He picked up the upper arm bone and held it up while he referred to his notes and spoke. Bosch noticed he wore no gloves. | - Мы также видим повреждения надкостницы на обоих конечностях. Это отслаивание поверхности кости, уже наблюдавшееся в других делах о жестоком обращении с детьми, там, где удар был нанесен рукой взрослого или каким-либо орудием. Обилие регенераций на этих костях показывает, что травмы такого рода причинялись ребенку регулярно в течение нескольких лет.Доктор заглянул в свои записи, потом посмотрел на кости, лежавшие на столе. Взял плечевую кость, поднял ее и держал, пока говорил, справляясь с записями в блокноте. Босх обратил внимание, что он не надел перчатки.- На правой плечевой кости две зажившие трещины продольной формы. Они явились результатом |
"The humerus," Golliher said. "The right humerus shows two separate and healed fractures. The breaks are longitudinal. This tells us the fractures are the result of the twisting of the arm with great force. It happened to him once and then it happened again."He put the bone down and picked up one of the lower arm bones."The ulna shows a healed latitudinal fracture. The break caused a slight deviation in the attitude of the bone. This was because the bone was allowed to heal in place after the injury.""You mean it wasn't set?" Edgar asked. "He wasn't taken to a doctor or an emergency room?""Exactly. This kind of injury, though commonly accidental and treated every day in every emergency room, can also be a defensive injury. You hold your arm up to ward off an attack and take the blow across the forearm.The fracture occurs. Because of the lack of indication of medical attention paid to this injury, my supposition is that this was not an accidental injury and was part of the abuse pattern." | выкручивания руки с большой силой. Это произошло с мальчиком однажды, затем повторилось.Он положил эту кость и взял одну из лучевых.- На этой локтевой кости поперечный перелом, вызвавший легкое ее смещение. Произошло это потому, что она после перелома не была вправлена.- Не была вправлена? - переспросил Эдгар. - То есть мальчика не отправили в больницу или в кабинет неотложной помощи?- Совершенно верно. Такого рода переломы, обычно случайные, которые врачам приходится вправлять ежедневно, могут быть и повреждением при обороне. Человек вскидывает руку, чтобы отразить нападение, и получает удар по предплечью. Кость ломается. Из-за отсутствия признаков медицинской помощи я полагаю, что этот перелом не случайный, а результат системы жестокого обращения. |
Golliher gently returned the bone to its spot and then leaned over the examination table to look down at the rib cage. Many of the rib bones had been detached and were lying separated on the table."The ribs," Golliher said. "Nearly two dozen fractures in various stages of healing.A healed fracture on rib twelve I believe may date to when the boy was only two or three.Rib nine shows a callus indicative of trauma only a few weeks old at the time of death.The fractures are primarily consolidated near the angles. In infants this is indicative of violent shaking. In older children this is usually indicative of blows to the back."Bosch thought of the pain he was in, of how he had been" unable to sleep well because of the injury to his ribs. He thought of a young boy living with that kind of pain year in and year out."I gotta go wash my face," he suddenly said. "You can continue." | Голлиер бережно положил кость на место и наклонился над грудной клеткой.Многие ребра были отломаны и лежали отдельно.- Ребра, - промолвил он. - Почти две дюжины переломов на различных стадиях заживления. Сросшийся перелом на двенадцатом ребре, полагаю, можно отнести к тому времени, когда мальчику было всего два-три года. На девятом - костная мозоль, свидетельствующая о травме за несколько недель до смерти. Переломы находятся главным образом возле углов грудины. В младенчестве это указывает на неистовую тряску. У детей более старшего возраста -на удары по спине.Босх подумал о боли, которую испытывал мальчик, о том, что он не мог нормально спать из-за повреждения ребер. Как же ребенок год за годом жил с такой болью?- Пойду умоюсь, - неожиданно сказал он. - Вы можете продолжать. |
He walked to the door, shoving his notebook and pen into Edgar's hands. In the hallway he turned right. He knew the layout of the autopsy floor and knew there were rest rooms around the next turn of the corridor.He entered the rest room and went right to an open stall. He felt nauseous and waited but nothing happened. After a long moment it passed.Bosch came out of the stall just as the door opened | И, сунув блокнот с ручкой в руки Эдгару, направился к двери. В коридоре Босх повернул направо. Он знал план этого этажа и помнил, что за ближайшим поворотом коридора есть туалет.Войдя туда, Босх шагнул к открытой кабине. Его поташнивало, он постоял, но ничего не последовало. Через несколько томительных секунд тошнота прошла. Когда Босх выходил из кабины, дверь из коридора открылась и вошел оператор Тересы Корасон. Мужчины настороженно посмотрели друг на друга. |
from the hallway and Teresa Corazon's cameraman walked in. They looked warily at each other for a moment."Get out of here," Bosch said. "Come back later." The man silently turned and walked out.Bosch walked to the sink and looked at himself in the mirror. His face was red. He bent down and used his hands to cup cold water against his face and eyes. He thought about baptisms and second chances. Of renewal. He raised his face until he was looking at himself again. | - Уйди, - сказал Босх. - Потом вернешься.Оператор молча повернулся и вышел.Босх подошел к раковине и взглянул в зеркало. Его лицо раскраснелось. Нагнулся и стал плескать холодной водой в лицо и глаза. Думал о мучениях ребенка. |
I'm going to get this guy.He almost said it out loud.When Bosch returned to suite A all eyes were on him. Edgar gave him his notebook and pen back and Golliher asked if he was all right."Yeah, fine," he said."If it is any help to you," Golliher said, "I have consulted on cases all over the world. Chile, Kosovo, even the World Trade Center. And this case ... "He shook his head."It's hard to comprehend," he added. "It's one of those where you have to think that maybe the boy was better off leaving this world.That is, if you believe in a God and a better place than this."Bosch walked over to a counter and pulled a paper towel out of a dispenser. He started wiping his face again."And what if you don't?"Golliher walked over to him."Well, you see, this is why you must believe," he said."If this boy did not go from this world to a higher plane, to something better, then ... then I think we're all lost.""Did that work for you when you were picking through the bones at the World Trade Center?" Bosch immediately regretted saying something so harsh. But Golliher seemed unfazed.He spoke before Bosch could apologize."Yes, it did," he said. "My faith was not shaken by the horror or the unfairness of so much death. In many ways it became stronger. It brought me through it."Bosch nodded and threw the towel into a trash can with a foot-pedal device for opening it. It closed with an echoing slam when he took his foot off the pedal."What about cause of death?" he said, getting back to the case."We can jump ahead, Detective," Golliher said."All injuries, discussed and not discussed here, will be outlined in my report." | Я найду того мерзавца.Он едва не произнес это вслух.Когда Босх вернулся в прозекторскую, Эдгар дал ему блокнот с ручкой, а Голлиер спросил, хорошо ли он себя чувствует.- Да, превосходно, - ответил Босх.- Знаете, - произнес доктор, - мне приходилось работать консультантом по всему миру. В Чили, в Косово, даже во Всемирном торговом центре. И это дело... - Он покачал головой.- Его трудно постичь, - добавил он. - Сталкиваясь с такими делами, невольно думаешь, что, может, мальчику было лучше скорее покинуть земную обитель. Если, конечно, веришь в Бога и в загробную жизнь.Босх взял с полки бумажное полотенце и стал вытирать лицо.- А если не веришь?Г оллиер подошел к нему.- Обязательно нужно верить, - сказал он. - Если мальчик не отправился из этого мира на какой-то более высокий уровень бытия, к чему-то лучшему, то... то думаю, мы все потерпели поражение.- Помогала вам вера, когда вы перебирали кости во Всемирном торговом центре? - спросил Босх и тут же пожалел о своих резких словах.Но Голлиера они как будто совершенно не задели. Он заговорил раньше, чем детектив успел извиниться.- Да, - ответил он. - Ужас стольких напрасных смертей не поколебал моей веры. Наоборот, она окрепла и помогла мне это перенести.Босх кивнул и бросил полотенце в мусорную корзину.- Что явилось причиной смерти? - спросил он.- Ну что ж, давайте забежим вперед, детектив, - сказал доктор. - Все повреждения, обсуждавшиеся и не обсуждавшиеся здесь, в моем заключении будут указаны.Он вернулся к столу и взял череп. Держа его одной рукой, поднес к груди Босха. |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать