Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты

Тут можно читать онлайн Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ребекка - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 21
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дафна Морье - Ребекка - английский и русский параллельные тексты краткое содержание

Ребекка - английский и русский параллельные тексты - описание и краткое содержание, автор Дафна Морье, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Один из самых популярных романов современной английской писательницы Дафны Дюморье, чьи произведения пользуются успехом во всем мире.
Это история любви в жанре тонкого психологического детектива. Сюжет полон загадок и непредсказуемых поворотов. Герои романа любят, страдают, обманывают, заблуждаются и жестоко расплачиваются за свои ошибки.
События романа разворачиваются в прекрасной старинной усадьбе на берегу моря. Главная героиня — светская «львица», личность сильная и одаренная, но далеко не безгрешная — стала нарицательным именем в западной литературе. В роскошном благородном доме разворачивается страстная борьба — классическое противостояние — добро и зло, коварство и любовь, окутанные тайнами. Коллизии сюжета держат пик читательского интереса до последних страниц.
Книга удовлетворит взыскательным запросам и любителей романтической литературы, и почитателей детективного жанра.

Ребекка - английский и русский параллельные тексты - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ребекка - английский и русский параллельные тексты - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дафна Морье
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
And a big cross beside it, to show that the appointment was kept. И большой крест рядом, это значит: встреча состоялась.
And here is the telephone address. А вот номер телефона:
Museum 0488.' "Музей, ноль-четыре-восемь-восемь".
Doctor Baker stared at the piece of paper. Доктор Бейкер во все глаза глядел на листок.
"That's very odd, very odd indeed. - Странно, очень странно.
Yes, the number is quite correct as you say.' Да, это был мой номер, все правильно.
'Could she have come to see you and given a false name?' said Colonel Julyan. - А могла она прийти к вам под чужим именем? -спросил полковник Джулиан.
'Why, yes, that's possible. - Что ж, это не исключено.
She may have done that. Вполне могла.
It's rather unusual of course. Конечно, так делать не принято.
I've never encouraged that sort of thing. Я всегда был против подобных вещей.
It doesn't do us any good in the profession if people think they can treat us like that.' Я считаю это неуважением к нашей профессии. А как можно верить врачу, если ты не уважаешь его?
'Would you have any record of the visit in your files?' said Colonel Julyan. - Вы ведете какой-нибудь учет посетителей? Может быть, ее можно найти по картотеке? -спросил полковник Джулиан.
'I know it's not etiquette to ask, but the circumstances are very unusual. - Я понимаю, просить об этом не положено, но у нас особые обстоятельства.
We do feel her appointment with you must have some bearing on the case and her subsequent - suicide.' Мы уверены, что ее визит к вам имеет какое-то отношение к ее... самоубийству.
' Murder,' said Favell. - Убийству, - сказал Фейвел.
Doctor Baker raised his eyebrows, and looked inquiringly at Maxim. Доктор Бейкер поднял брови и вопросительно взглянул на Максима.
'I'd no idea there was any question of that,' he said quietly. - Я понятия не имел, что речь идет об... этом, -сказал он негромко.
'Of course I understand, and I'll do anything in my power to help you. - Конечно, я сделаю все, что в моих силах, чтобы вам помочь.
If you will excuse me a few minutes I will go and look up my files. Если вы позволите, я отлучусь на несколько минут и просмотрю свою картотеку.
There should be a record of every appointment booked throughout the year, and a description of the case. У меня там отмечены все консультации, которые я давал за последний год, и собраны истории болезни.
Please help yourself to cigarettes. Курите, пожалуйста.
It's too early to offer you sherry, I suppose?' Предлагать вам бренди, пожалуй, еще рано.
Colonel Julyan and Maxim shook their heads. Полковник Джулиан и Максим отрицательно покачали головой.
I thought Favell was going to say something but Doctor Baker had left the room before he had a chance. 'Seems a decent sort of fellow,' said Colonel Julyan. Мне показалось, что Фейвел хочет что-то сказать, но доктор Бейкер вышел из комнаты раньше, чем он успел открыть рот.
'Why didn't he offer us whisky and soda?' said Favell. - Почему он не предложил нам виски с содовой? -проворчал Фейвел.
'Keeps it locked up, I suppose. - Верно, держит его под замком.
I didn't think much of him. Не очень он мне понравился.
I don't believe he's going to help us now.' Вряд ли с него будет много проку.
Maxim did not say anything. Максим ничего не сказал.
I could hear the sound of the tennis balls from the court. С теннисного корта по-прежнему доносились удары ракеток по мячу.
The Scotch terrier was barking. Залаял терьер.
A woman's voice shouted to him to be quiet. На него прикрикнул женский голос.
The summer holidays. Летние каникулы.
Baker playing with his boys. Бейкер играл в теннис с мальчиками.
We had interrupted their routine. Мы нарушили их привычный распорядок.
A high-pitched, gold clock in a glass case ticked very fast on the mantelpiece. На каминной доске быстро и звонко тикали позолоченные часы под стеклянным колпаком.
There was a postcard of the Lake of Geneva leaning against it. К ним была прислонена цветная открытка с видом Женевского озера.
The Bakers had friends in Switzerland. У Бейкеров есть друзья в Швейцарии.
Doctor Baker came back into the room with a large book and a file-case in his hands. Доктор Бейкер вернулся в комнату, держа в руках большую книгу и ящик с карточками.
He carried them over to the table. Поставил их на стол.
I've brought the collection for last year,' he said. - Я принес картотеку прошлого года, - сказал он.
'I haven't been through them yet since we moved. - Я тут еще ничего не просматривал, после того как мы переехали.
I only gave up practice six months ago you know.' Я оставил практику всего полгода назад.
He opened the book and began turning the pages. Он раскрыл книгу и начал переворачивать страницы.
I watched him fascinated. Я как завороженная следила за ним.
He would find it of course. Конечно же, он найдет ее.
It was only a question of moments now, of seconds. Это был только вопрос времени, вопрос секунд.
'The seventh, eighth, tenth,' he murmured, 'nothing here. - Седьмое, восьмое, десятое, - бормотал он, - тут ничего.
The twelfth did you say? Двенадцатое, вы говорите?
At two o'clock? В два часа?
Ah!' Ага!
We none of us moved. Все замерли.
We all watched his face. Впились глазами в его лицо.
'I saw a Mrs Danvers on the twelfth at two o'clock,' he said. - Двенадцатого, в два часа, у меня была на приеме некая миссис Дэнверс, - сказал он.
'Danny? - Дэнни?
What on earth..." began Favell, but Maxim cut him short. Какого черта... - начал Фейвел, но Максим резко прервал его.
'She gave a wrong name, of course,' he said. - Так и есть, она назвалась чужим именем, - сказал он.
"That was obvious from the first. - Это было ясно с самого начала.
Do you remember the visit now, Doctor Baker?' Теперь вы вспомнили этот визит, доктор Бейкер?
But Doctor Baker was already searching his files. Но доктор уже рылся в своей картотеке.
I saw his fingers delve into the pocket marked with D. Я видела, как его пальцы нырнули в отделение, отмеченное буквой "Д".
He found it almost at once. Он нашел то, что искал, почти сразу.
He glanced down rapidly at his handwriting. Быстро пробежал глазами свою запись.
' Yes,' he said slowly. - Да, - медленно сказал он.
' Yes, Mrs Danvers. I remember now.' - Да, теперь я вспомнил эту миссис Дэнверс.
'Tall, slim, dark, very handsome?' said Colonel Julyan quietly. - Высокая, стройная, темноволосая, очень красивая, - сказал полковник Джулиан.
' Yes,' said Doctor Baker. - Да, - сказал доктор Бейкер.
'Yes.' - Да, да.
He read through the files, and then replaced them in the case. Он перечитал историю болезни и положил карточку обратно в ящик.
'Of course,' he said, glancing at Maxim, 'this is unprofessional you know? - Конечно, - сказал он, взглянув на Максима, - я нарушаю профессиональную этику. Надеюсь, вы это понимаете?
We treat patients as though they were in the confessional. Мы храним тайны своих пациентов так же свято, как духовник - тайны исповеди.
But your wife is dead, and I quite understand the circumstances are exceptional. Но ваша жена умерла, и я вполне понимаю, что создались исключительные обстоятельства.
You want to know if I can suggest any motive why your wife should have taken her life? Вы хотите знать, не могу ли я указать причину, побудившую вашу жену лишить себя жизни.
I think I can. Думаю, что могу.
The woman who called herself Mrs Danvers was very seriously ill.' Женщина, назвавшая себя миссис Дэнверс, была очень тяжело больна.
He paused. Он приостановился.
He looked at every one of us in turn. Поглядел по очереди на каждого из нас.
'I remember her perfectly well,' he said, and he turned back to the files again. - Я прекрасно ее помню, - сказал он и снова обернулся к картотеке.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дафна Морье читать все книги автора по порядку

Дафна Морье - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ребекка - английский и русский параллельные тексты отзывы


Отзывы читателей о книге Ребекка - английский и русский параллельные тексты, автор: Дафна Морье. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x